Zurück zu "7. Der missverstandene Nostradamus" /
Zurück zur Startseite
Iran (als Begriff)
Richtig ist, dass in Vers 4/59 ein unklarer Begriff auftaucht, nämlich "Nira".
Falsch ist aber wohl dessen zu moderne Deutung als ein Anagramm für "Iran".
Selbstverständlich gehört der Iran zum Vorhersagebereich des
Nostradamus und dieses Land taucht auch etliche Male in den
Weissagungen auf. Doch zur Zeit des Nostradamus hieß der heutige Iran
"Persien". Die Bezeichnung "Iran" (aus dem Altpersischen für "Land der
Arier") gab sich dieser Staat erst 1935. Zudem würde dieses
orientalische Land nicht besonders gut zum Kontext von 4/59 passen.
Dort heißt es nämlich u.a.:
"Die Festung ist geschliffen und ein alter Strolch wird den Genfern von ,Nira’ aus den Weg zeigen".
Wie die Nostradamusforschung schon länger vermutet, dürfte hier eher
vom Jura-Gebirge die Rede sein, das sich in unmittelbarer Nähe der
Stadt Genf befindet. Vielleicht hat Nostradamus in seinen Handschriften
das Anagramm "uira" für "iura" verwendet, und der Drucker hat dann, was
öfters vorgekommen ist, das "u" fälschlicherweise als "n" gesetzt. Und
da das so entstandene "nira" einen Ortsnamen zu umschreiben schien,
wurde dieser Begriff etwas später großgeschrieben.
Zurück zu "7. Der missverstandene Nostradamus" /
Zurück zur Startseite
(Letzte Änderung dieser Seite: 14.11.2015)