Zurück zu "7. Der missverstandene Nostradamus" / Zurück zur Startseite



Iran (als Begriff)

Richtig ist, dass in Vers 4/59 ein unklarer Begriff auftaucht, nämlich "Nira".

Falsch ist aber wohl dessen zu moderne Deutung als ein Anagramm für "Iran".

Selbstverständlich gehört der Iran zum Vorhersagebereich des Nostradamus und dieses Land taucht auch etliche Male in den Weissagungen auf. Doch zur Zeit des Nostradamus hieß der heutige Iran "Persien". Die Bezeichnung "Iran" (aus dem Altpersischen für "Land der Arier") gab sich dieser Staat erst 1935. Zudem würde dieses orientalische Land nicht besonders gut zum Kontext von 4/59 passen. Dort heißt es nämlich u.a.: "Die Festung ist geschliffen und ein alter Strolch wird den Genfern von ,Nira’ aus den Weg zeigen". Wie die Nostradamusforschung schon länger vermutet, dürfte hier eher vom Jura-Gebirge die Rede sein, das sich in unmittelbarer Nähe der Stadt Genf befindet. Vielleicht hat Nostradamus in seinen Handschriften das Anagramm "uira" für "iura" verwendet, und der Drucker hat dann, was öfters vorgekommen ist, das "u" fälschlicherweise als "n" gesetzt. Und da das so entstandene "nira" einen Ortsnamen zu umschreiben schien, wurde dieser Begriff etwas später großgeschrieben.



Zurück zu "7. Der missverstandene Nostradamus" / Zurück zur Startseite


(Letzte Änderung dieser Seite: 14.11.2015)