Zurück zum Inhaltsverzeichnis



+10/100 (3214/15 n. Chr.)
Quand le fourchu sera soustenu de deux paux,
Wenn das Gegabelte von zwei Pfosten gestützt wird [und zusammen]
Auec six demy corps1), & six sizeaux ouuers:
mit sechs Halbhörnern1) und sechs offenen Scheren [auftritt].
Le trespuissant Seigneur, heritier des crapaux,
[Dann wird] der sehr mächtige Herr, der Erbe der Kröten,
Alors subiuguera, sous soy tout l’vniuers.
unter sich die ganze Welt unterwerfen.

1) "Corps" sollte "cors" heißen, vgl. LE PELLETIER.


Kommentar


Die klassische Interpretation ist bei LE PELLETIER wiedergegeben, der ich aber nur zum Teil folgen möchte.

1. und 2. Zeile: Hier wird eine Jahreszahl verschleiert mitgeteilt. Das Gegabelte, das von zwei Pfosten gestützt wird, ist das "M" (I v I, wobei das "v" das Gegabelte ist und die beiden "I" die Pfosten). Ein Halbhorn meint das "C", das man - je nach Schreibstil - auch als Halbkreis auffassen kann. Und Jagdhörner etwa waren ja kreisförmig gebogen. Die Scheren meinen ganz einfach das "X" (alles nach LE PELLETIER). Zusammen ergibt das "MCCCCCCXXXXXX", also 1660. Es muß hier vielleicht noch angemerkt werden, daß man diese Zahl auch als MDCLX schreiben könnte, doch das zu umschreiben war Nostradamus vielleicht zu umständlich. Eines steht jedoch fest: 1660 n. Chr. wurde die Welt von niemandem erobert, auch nicht von Ludwig XIV., den LE PELLETIER hier beschrieben sieht. Es dürfte in diesem Vers vielmehr wieder die nostradamische Zeitrechnung zur Anwendung kommen, die am 1. März 1555 mit dem Jahr 1 beginnt. Somit wäre hier vom Jahr 3214/15 n. Chr. die Rede.

3. und 4. Zeile: Ein "Erbe der Kröten" wird die ganze Welt unterwerfen. LE PELLETIER bezieht das auf die Kröten, die die Merowinger als Wappentiere verwendeten, um so den Vers auf den französischen König Ludwig XIV. zu deuten. Es wäre möglich, daß hier tatsächlich von einem französischen Herrscher die Rede ist. Das Ganze könnte aber auch ein Wortspiel sein. Vielleicht Folgendes: Kröte = lat. "bufo", lat. "buffo" = Spielmann, Hanswurst. Spielmann, Komödiant = mittellat. "histrio". Und dieses "histrio" wäre dann wohl eine Anspielung auf "histrus" (Istrier). So hätten wir in diesem Fall einen Herrscher aus Istrien oder mit istrischer Abstammung vor uns.

 

Zurück zum Inhaltsverzeichnis