5.44  Südwestfranzosen marschieren in Italien ein, werden vom "schwarzen Krausbart" aber bei Rom und Ancona vernichtet.
 

Zurück / Zurück zur Startseite 
 

Zusammenfassung
 

3/39: Eine Allianz aus mehreren Kräften will von den Alpen aus aufbrechen, um die italienischen Appenninen zu erobern. Leider ist im Moment nicht klar, wieviele Bündnispartner es sind. Drei Bundesgenossen aus einem Siebnerbündnis? Oder vielleicht sieben Alliierte, die sich z.B. im dritten Monat ("in drei", vgl. Anmerkung 1) zum Angriff versammeln? Jedenfalls stehen den Angreifern unvermittelte Niederlagen bevor. Niederlagen, die sie einerseits einem "Sturm" und andererseits einem "feigen Ligurier" zu verdanken haben werden. Herrscht innerhalb des Bündnisses vielleicht Streit, vgl. Anmerkung 2? Ist der "feige Ligurier" ein italienischer Verbündeter der Angreifer, der sie später verrät? Oder ist er mit dem "schwarzen Krausbart" aus 3/43 identisch?

3/43: Es sind Südwestfranzosen, die versuchen, Italien zu unterwerfen. Da Südwestfrankreich als eigener Akteur auftritt, könnte man den Schluss ziehen, dass Frankreich zu dieser Zeit aus mehreren Teilstaaten besteht. Als Gegner der Südwestfranzosen erscheint der "schwarze Krausbart", den wir schon in 2/79 (Gruppe 5.38) kennen gelernt haben. Er wird die Angreifer in zwei Schlachten (bei Rom und bei Ancona) vernichten. Anders als in 2/79 wird hier der "schwarze Krausbart" als Mann mit "schwarzem, krausem Haar" bezeichnet. Falls, was nahe liegt, es sich um die gleiche Person handelt, ergäbe sich für diese Figur ein neues historisches Vorbild: L. Quinctius Cincinnatus, römischer Diktator 458 v. Chr. ("cincinnatus" = Lockenkopf, "cincinnus" = gekräuseltes Haar). Cincinnatus schlug die angreifenden Aequer und gilt als Repräsentant des alten, sittenstrengen Römerturms.

3/32: Die Südwestfranzosen marschieren durch die Toskana hindurch Richtung Rom, in dessen Nähe sie vom "schwarzen Krausbart" vernichtend geschlagen werden. Zur Zeit dieses Vorstoßes herrscht auch in Norditalien Krieg. Mit der "germanischen Ecke" ist wohl Südtirol-Trentino gemeint, das zu Nostradamus’ Zeiten noch den "germanischen" Österreichern gehörte. In dessen Nähe und bei Mantua wird gekämpft. Haben die Südwestfranzosen vielleicht zwei Heere nach Italien geschickt, eines Richtung Rom, das andere Richtung Adria? In diesem Fall müssten sich die südwestfranzösischen Truppen in Norditalien durchsetzen und dann nach Ancona marschieren, wo sie später vom "schwarzen Krausbart" vernichtet werden.
 

Quellen
 

3/39
 
Les sept en trois1) mis en concorde Die sieben [werden] zu dreien1) in Übereinstimmung gebracht [sein],
Pour subiuguer des alpes Apennines von den Alpen aus [die] Appenninen zu unterwerfen.
Mais la tempeste2) & Ligure3) couarde Aber der Sturm2) und [der] feige Ligurier3)
Les profligent4) en subites ruines. werden sie in plötzliche Niederlagen stürzen4).
1) Oder: "in drei".
2) Auch im übertragenen Sinne von "Tumult, Verwirrung, Streit".
3) Ligurien bezeichnet die norditalienische Küstenregion um Genua.
4) Lat. "profligare" (u.a. jemanden stürzen, niederschlagen).
 

3/43
 
Gents d’alentour de Tarn1), Loth2), & Garõne3), [Ihr] Leute aus der Umgebung des Tarn1), [des] Lot2) und [der] Garonne3)!
Gardés les monts Apennines passer, Hütet [euch], die Appeninischen Berge zu überqueren!
Vostre tombeau pres de Rome & d’Ancõne4) Euer Grab [wird] in der Nähe von Rom und von Ancona4) [liegen]!
Le noir poil crespe fera trophée dresser. Der [mit dem] schwarzen, gekrausten Haar wird [dort sein] Siegesdenkmal aufrichten.
1) Der Tarn entspringt im südlichen Zentralmassiv und fließt in die Garonne.
2) Der Lot entspringt ebenfalls im südlichen Zentralmassiv, nur etwa 10 oder 15 km nördlich der Tarnquelle, und  fließt ebenfalls in die Garonne, ein paar Dutzend Kilometer weiter westlich als der Tarn.
3) Die Garonne ist der große Fluß Südwestfrankreichs. Sie entspringt in den zentralen Pyrenäen und mündet bei Bordeaux ins Meer.
4) Ancona liegt an der italienischen Adriaküste.
 

3/32
 
Le grand sepulcre du peuple2) Aquitanique1) Das große Grab des aquitanischen1) Volkes2)
S’aprochera aupres de la Tousquane, wird [diesem] bei der Toskana näherrücken.
Quãd Mars sera pres du coing Germanique, [Dann,] wenn Mars bei der germanischen Ecke
Et au terroir de la gent Mantuane3). und auf dem Gebiet des mantuanischen3) Volkes [sein wird].
1) Aquitanien war ein wechselnd großes Gebiet im Südwesten Frankreichs oder bezeichnet Südwestfrankreich im Allgemeinen.
2) Auch im Sinne von "Kriegsvolk".
3) Mantua ist eine Stadt in der zentralen Poebene.
 

Zurück / Zurück zur Startseite