5.128 Ein Herzog verstärkt die Grenze bei der Burgundischen Pforte. Ein "Vogel" bedroht die Region.
Zurück / Zurück zur Startseite
Zusammenfassung
4/17: Es geht hier um einen Vorgang im Burgund. Somit könnte es sich beim Herzog aus der zweiten Zeile um den Herzog von Burgund handeln. Dieser marschiert einen Fluss entlang, um die Barriere (vgl. Anmerkung 6), d.h. wohl die Grenze, zu verstärken (dritte Zeile). Der Grund dafür ist die Lage in Beaune, Nuits-Saint-Georges, Chalons-sur-Saône und Dijon, die verändert (und wahrscheinlich verbessert) werden soll. Leider erfahren wir nicht, was die erwähnten Orte für ein Problem haben, das der Herzog beseitigen will. Da es hier um eine Verstärkung der Grenze gehen könnte, wäre es aber z.B. denkbar, dass das Burgund immer wieder Opfer von feindlichen Überfällen sein wird, denen jetzt vorgebeugt werden soll. Wie erwähnt, marschiert der Herzog dazu einen Fluss entlang. Das könnte der Doubs sein, an dem auch der Ort La Barre liegt, in dem wiederum die Verstärkung der Grenze vorgenommen werden könnte (vgl. Anmerkung 6). Folgt man dem Doubs weiter nach Nordosten, gelangt man an die Burgundische Pforte (la Porte de Bourgogne oder la trouée de Belfort), einem Gebiet zwischen Vogesen und Jura, das ein klassisches Einfallstor nach Frankreich darstellt. Es wäre denkbar, dass Nostradamus mit dem "Tor" in der vierten Zeile diese Burgundische Pforte gemeint hat. Ein "Tor", das nun verschlossen wird - vermutlich durch die Aktivitäten des Herzogs. Dann dürfte sich die "Barriere" aber nicht in La Barre befinden, sondern im Raum Belfort oder Montbéliard. Noch ungeklärt ist der Hinweis mit dem "Fisch im Schnabel des Wasservogels, der den Schwanz sehen wird" (dritte und vierte Zeile). Im Wappen von Montbéliard finden sich zwei Fischpaare (goldene Seebarsche), die leicht gekrümmt sind und so ihren Schwanz sehen können. Die gleichen Seebarsche finden wir aber etwa auch im Wappen des Herzogtums Bar (in Lothringen). Doch was für eine Rolle spielt der "Wasservogel"? Greift er vielleicht Montbéliard oder das Herzogtum Bar an?
2/23: In der ersten und vierten Zeile ist von einem "Vogel" die Rede, der mit dem "Wasservogel" aus 4/17 identisch sein könnte. Bevor dieser "Vogel" aber in Aktion tritt, handelt ein Fürst und kommt ihm zuvor (zweite Zeile). Das würde dem Herzog aus 4/17 entsprechen, der die Grenze verstärkt. Kurze Zeit später wird der "Vogel" angreifen und einen "Palast" sowie andere "Vögel" vertreiben (erste Zeile). Wen Nostradamus damit meint, ist im Moment allerdings noch ungeklärt. In der dritten und vierten Zeile wird um einen Fluss gekämpft - handelt es sich wieder um den Doubs? Jedenfalls scheinen die "Feinde" (wohl die Streitkräfte des "Vogels") den Fluss überqueren zu wollen und stehen bereits in dessen Wasser. Doch nun stoßen sie auf Widerstand und werden zurückgedrängt. Vielleicht von den Truppen des Herzogs? Doch dieser Rückschlag bedeutet für den "Vogel" keine totale Niederlage. Es gelingt ihm an anderer Stelle, das Flussgebiet zu erobern und auch zu halten. Wo der "Vogel" diesen Erfolg verbuchen kann, ist nicht festzustellen - Nostradamus schreibt nur: "außerhalb". Doch außerhalb wovon? Zur Zeit des Nostradamus lag z.B. fast der gesamte Lauf des Doubs außerhalb Frankreichs. Falls dieser Fluss gemeint sein sollte, gibt es jedoch anzumerken, dass er teilweise auch durch Gebiete außerhalb der Freigrafschaft Burgund floss. Namentlich durch das Herrschaftsgebiet des Fürstbischofs von Basel, der ab 1527 im heute schweizerischen Pruntrut (Porrentruy) residierte. Sollte sich der "Vogel" im heutigen Schweizer Kanton Jura festsetzen können?
Quellen
4/17
1) Beaune liegt in Ostfrankreich, etwa 35 km südwestlich von Dijon.
Changer à Beaune1), Nuy2), Chalõs3) & Digeon4)
[Um die Lage] in Beaune1), Nuits-Saint-Georges2), Chalon-sur-Saône3) und Dijon4) zu verändern,
Le duc5) voulant amander7) la Barrée6)
will der Herzog5) die Barriere6) verstärken7),
Marchãt pres fleuue, poisson, bec de plõgeõ8),
[wenn er] beim Fluss marschiert. [Der] Fisch [im] Schnabel des Wasservogels8)
Ver ra la queue: porte sera serrée.
wird den Schwanz sehen. [Das] Tor wird verschlossen sein.
2) Ort etwa auf halbem Weg zwischen Dijon und Beaune.
3) Stadt in Ostfrankreich, etwa 25 km südlich von Beaune. Nostradamus könnte hier aber auch das Chalonnais meinen, die Region um die Stadt herum.
4) "Digeon" ist wohl eine etwas ungewöhnliche Schreibweise von Dijon (Stadt in Ostfrankreich). Es gibt allerdings noch ein Digoin an der Loire, etwa 75 km südwestlich von Chalon-sur-Saône, das ebenfalls noch in den ostfranzösisch-burgundischen Kontext passen würde.
5) Oder auch: "Feldherr", vgl. lat. "dux".
6) Nach LE PELLETIER u.a. Es gäbe in dieser Gegend aber noch den Ort La Barre am Fluss Doubs, etwa 15 km nordöstlich von Dôle. Vielleicht ist beides gemeint? Jedenfalls liegt dieser Ort in Richtung Burgundische Pforte zwischen den Vogesen und dem Jura, einem Einfallsweg nach Frankreich hinein.
7) Auch: "ausbessern, reparieren".
8) Als "plongeon" wird heute der Seetaucher bezeichnet. An welchen Wasservogel Nostradamus gedacht hat, ist im Moment noch unklar.
2/23
1) Lies: "dechassés".
Palais, oyseaux, par oyseau dechassé1),
[Der] Palast [und die] Vögel [werden] vom Vogel vertrieben1),
Bien tost apres le prince preuenu,
sehr bald nachdem der Fürst zuvorgekommen [ist].
Combien qu’hors fleuue enemis repoulsé2)
Obwohl [die] Feinde aus [dem] Fluss zurückgedrängt2) [werden,
Dehors saisi trait d’oyseau soustenu.
wird] außerhalb [der] Flusslauf vom Vogel genommen [und] gehalten.
2) Lies: "repoulsés".