■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
┃ Multi Lingual Internet
Mail Magazine
┃
★ jp-Swiss-journal ━ Vol. 34 - April 4, 2002 (Swiss
Time)
┃
☆ Mirror http://home.datacomm.ch/jp_swiss_journal/
☆
sites http://jp-swiss-journalhoops.ne.jp/
☆ http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/
┃
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
【
目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】
【J】
|
人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!
シリーズ その2「道標4. ウォーキングの効用について」
坂本-ショイベル 早苗 - 在スイス書道家・水墨画家
|
【D】
|
Gestalten
wir ein fröhliches lebhaftiges Leben!
Serie 2. < Wegweiser Nr. 4.
Die Wirkung von laufen >
von Sanae
Sakamoto-Scheuber aus der Schweiz
Meisterin und
Lehrerin für chinesisch-japanische Kalligrafie
und chinesische Tinte-Aquarell-Malerin
übersetzt von Akiko Hürlimann
|
【E】
|
Let's create a happy vivid life!
Series 2 < Guidepost No. 4. The
effektion of walking >
Sanae Sakamoto-Scheuber from
Switzerland
Master
and lecturer of Chinese and Japanese calligraphy
and a Chinese ink aquarellist
translated by Akiko Hürlimann
|
【F】
|
Inventons-nous
une vie heureuse et palpitante
Serie 2 < Point de repère no. 4 : Les bienfaits de la marche >
Sanae Sakamoto-Scheuber de la
Suisse
Professeur et conférencière de calligraphie chinoise et
japonaise.
Traduction en français Marguerite Richoz
|
□━━━━━━━━━━━━━━【 日本語 】━━━━━━━━━━━━━━━□
人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!
シリーズ その2「道標4. ウォーキングの効用について」
坂本-ショイベル 早苗
在スイス書道家・水墨画家
道標4. ウオーキングの効用ついて
人生を楽しくするコツのまず一番最初の基本は健康であることです。なんと言っても
健康を維持しなければなりません。最近ではスイスでも病気に罹ってから医者に行く
のは手後れ、なんといっても病気にならないように、そのために、病気にならない為
に通う、病気予防の医者 Praeventive
Medijin が増えました。とても良い傾向ですね。
ウオーキングにも色々種類が有り、此所では山歩きのような本格的なウオーキングで
ないものについて書いてみましょう。
歩くと言う事は簡単なようでとても大切な機能を持っているのです。怪我などしてわ
ずかな期間歩けなくなった時の事は誰でも覚えが有るでしょう。ですから車椅子で移
動している方を見ると、その大変さが良くわかります。
さて毎日歩く、ウオーキングする、それも身体に良いように歩く為にはある程度発想
の転換も必要です。普通一日中働いている人に、毎日ウオ−キングしましょうといっ
ても、とても無理、でも一つだけ方法があります。会社に行く時に、もしあなたがト
ラムなど使ったり、また電車、車など使うとすれば、それらをなるべく使う事をへら
す事です。2、3停留所を乗らないで歩いて見て下さい。結構歩きでがあればしめた
もの。それも少なくとも30分、毎日続けることが重要です。
近すぎる時は遠まわりの回り道をすることも出来ますね。できるならなるべく何も持
たないで、出来れば運動靴で、早足で御願いします。会社に着いたら他の靴に履き替
えれば良いのです。もっと専門家になりたければ服装もそれなりに整えて、ウオーキ
ングしやすい身なりでということです。会社についたら、それだけの時間をみとって
洋服を着代えれば良いのです。もしシャワーの設備のある会社だったら、それはもう
立派なジョッキングクラブに匹敵します。
この種のウオーキングを続けていくと、又、色々な良い点が見えて来ます。私の友だ
ちで思い立って会社からの帰り道30分毎日早足歩き、ウオ−キングしたのです。此
の前会って吃驚しました。顔が引き締まって見違えてしまいました。毎日歩く、会社
の行き帰り、あるいはどちらかを早足歩きすると、その道々に思い掛けない物、思い
がけない人、との出会いがあるのです。まったく見た事もなかった花、生け垣、家の
つくり、玄関や塀の設えなど、楽しい目で見ると、あんな事もこんな事も知らなかっ
たなーなんて言う事が一杯でてくるのです。その小さな経験を夕食の時家族に話して
みて下さい。子供さんがいる方は、子供の方がずっと詳しく知っていて、色々楽しい
話題が出てくる事請け合いです。夫婦二人でも余り話す事もない熟年夫婦なら、さら
にこれらの小さい経験談は結構二人の張り合いになるかもしれません。
街に買い物に出る時も、この方法をおすすめ、ハンドバッグは持たないで、旅行の時
のように腰につけるタッシェを使います。まず買い物の道順を頭に入れて、時間を充
分とって、軽快な装いでスタート、まず買い物で必要な一番遠い所迄なるべくウオー
キングします。段々荷物が増えるに従ってトラム(電車)に乗ると言う具合。いかが
ですか、是非御試しあれ。街をウオ−キングする、結構知らない街、街角などに驚く
もの。掘り出し物も有るかも知れませんし、新しい店を開拓するのも楽しい物です。
次号に続く。
□━━━━━━━━━━━━━━【 Deutsch 】━━━━━━━━━━━━━━━□
Gestalten wir ein fröhliches
lebhaftiges Leben!
Teil 2. < Wegweiser Nr. 4.
Die Wirkung des Gehens (zu Fuss gehen) >
von Sanae Sakamoto-Scheuber aus der Schweiz
Meisterin und Lehrerin für
chinesisch-japanische Kalligrafie
und chinesische Tinte-Aquarell-Malerin
Übersetzung: Akiko Hürlimann
Wegweiser
Nr. 4: Die Wirkung des Gehens (zu Fuss gehen)
Gesund
zu sein, ist erste Priorität für ein glückliches Leben. Zuerst müssen wir
zu unserer Gesundheit Sorge tragen. Schweizer denken kürzlich auch, dass es
zu spät ist, einen Arzt zu besuchen, wenn man bereits krank ist; deshalb
denken die Menschen vermehrt über präventive Medizin nach, damit Krankheiten im voraus vermieden werden
können. Das ist eine gute Tendenz, nicht wahr? Es gibt verschiedene Arten
des Gehens (zu Fuss gehens), an dieser Stelle möchte ich über <das zu
Fuss gehen> schreiben; dieses <zu Fuss gehen> ist kein
eigentliches Wandern wie man es in den Bergen tut.
Zu Fuss gehen ist
einfach, aber es ist eine sehr wichtige Funktion. Jedermann hat sicher
Erinnerungen darueber, als er einmal verletzt war und eine kurze Zeit nicht
fähig war zu gehen. Deshalb verstehen Sie sehr wohl, wie mühsam es ist,
wenn Sie jemand sehen, der sich mit dem Rollstuhl bewegen muss.
Also, gehen Sie
jeden Tag zu Fuss (marschieren Sie), spazieren Sie; Sie müssen Ihre
Einstellung (Ihre Ideen) ändern, damit das zu Fuss gehen eine gute
(positive) Wirkung auf Ihren Körper hat! Normalerweise lässt man sich nicht
so einfach überzeugen und man ist nicht sofort bereit zu sagen: <Gehen
wir jeden Tag zu Fuss>. Aber, es gibt doch ein Methode dazu; reduzieren
wir die (Pendler-) Reisezeit zur Arbeit mit dem Tram, mit der Eisenbahn,
oder mit dem Auto, und versuchen wir die Strecke von zwei oder drei
Tram-Haltestellen zu Fuss zu gehen (zu marschieren). Wenn Sie finden, diese
Strecke sei lange genug, dann ist es in Ordnung für Sie! Fahren Sie fort
damit, mindestens 30 Minuten, und es ist wichtig es jeden Tag zu tun. Falls
Sie jedoch denken die Strecke sei zu kurz, dann sollten Sie einen Umweg
machen und den Weg verlängern. Wenn es möglich ist, tragen Sie keine Sachen
mit sich, ziehen Sie gute (bequeme) Schuhe zum Gehen (Marschieren) an, und
bewegen Sie sich mit schnellen Schritten vorwärts. Sie können Ihre Schuhe
einfach im Büro (am Arbeitsplatz wechseln. Möchten Sie noch mehr tun für
Ihre körperliche Fitness;,dann sollten Sie passende Kleider zum zu Fuss
gehen (Marschieren) anziehen. Rechnen Sie genuegend Zeit dafür ein und
ziehen Sie sich am Arbeitsplatz (Büro) um. Falls es dort eine Möglichkeit
zum Duschen gibt, dass ist es schon fast vergleichbar zum richtigen
<Jogging Club>.
Wenn Sie mit
dieser Art des zu Fuss Gehens weiter machen, so werden Sie viele gute Dinge
in Ihrer Umgebung entdecken. Eine Freundin von mir hat angefangen, nach der
Arbeit für 30 Minuten schnell zu Gehen. Als ich sie das letzte Mal sah, war
ich überrascht, dass ihr Gesicht so schlank wurde. Sie hat sich stark
verändert! Beim täglichen Gehen, trotzdem es immer der gleiche Weg sein
kann, entdecken Sie unerwartete Sachen, Sie treffen Leute, Sie bemerken
Blumen, die sie nie gesehen haben, Hecken, verschiedene Baustile von
Gebäuden (Häusern), Hauseingänge, Zäune und so weiter. Sie werden viele
interessante Dinge finden, wenn Sie umher schauen und mit offenen Augen zu
Fuss gehen. Sprechen Sie über Ihre Erfahrungen mit der Familie beim Abendessen.
Wenn Sie Kinder haben, dann wissen es diese viel besser als Sie, und Sie
werden sicher eine anregende Unterhaltung geniessen können. Ehepaare im
mittleren Alter welche weniger Gesprächsstoff haben zum Plaudern, wenn sie
über solche Erfahrungen sprechen können, gibt dies ihnen neuen Mut.
Wenn Sie Einkaufen
gehen, empfehle ich Ihnen nicht gleich die Handtasche mit zu bringen,
sondern eine <Gürtel-Tasche> zu tragen. Zuerst überlegen Sie sich die
ganze Einkaufsstrecke im Kopf, reservieren Sie sich genug Zeit dafür, und
tragen Sie zum Anfang leichte Kleider. Gehen Sie zuerst in das Geschäft das
am weitesten entfernt liegt. Wenn Sie das Gefühl haben, die Einkaufstasche
sei zu schwer, dann nehmen Sie ein Tram. Wie finden Sie diese Methode?
Warum probieren Sie die Sache nicht gleich aus? Beim Herumgehen in der
Stadt machen Sie viele neue Entdeckungen; Sie erkennen, dass Sie Ihre
eigene Stadt eigentlich gar nicht gekannt haben. Sie machen vielleicht einen
Glückstreffer, oder Sie entdecken ein neues Geschäft, das Ihnen viel Spass
bereitet.
- Fortsetzung folgt -
□ ━━━━━━━━━━━━━━【 English 】━━━━━━━━━━━━━━□
Let's create a happy vivid life!
Series 2 < Guidepost No. 4. The effect of walking >
Sanae Sakamoto-Scheuber from Switzerland
Master
and lecturer of Chinese-Japanese calligraphy and a Chinese ink aquarellist
Translated by Akiko Hürlimann
Guidepost No. 4: the
benefits of walking
To be healthy is the first priority to
make our life happy. First, we have to maintain our health. Recently Swiss
people also think that it is too late to see a doctor when you have become
ill already; therefore, they consider more preventive medicine in order to
avoid illness. It's a good tendency, isn't it? There are many kind of
walking; but here I'd like to write about <a walking> that is not a
proper kind of walking like mountain hiking.
To walk is simple, but it is a very important
function. Everyone must have some memories of being disabled due to
injuries and how he felt, when he couldn't walk even for a short period.
Therefore, you understand well, how troublesome it is when you see someone
moving around on a wheel chair.
Well, do walk every day; go for walking,
you need to change your mind (think positively about it) so that walking
has a good effect on your body. Normally, it's not easy to be convinced and
to say: <Let's go for walking everyday. > One method is to reduce the
traveling by tram, by train, or by car for commuting; try to walk two or
three tram stops instead of it. If you feel that it is long enough, then
that's good! Continue it at least 30 minutes, and it's important to do it
regularly every day. If the way is too short, you can make the distance
(way) longer. If it's possible, do not carry anything with you, wear
walking shoes, and make quick steps. At the office you can just change your
shoes. If you wish to do it more efficiently, you'd better put on appropriate
clothes for walking. You can simply calculate enough time, and change your
clothes at the office. If shower facilities are provided at the office,
then it becomes similar to a proper jogging club.
If you continue this type of walking, you
will also recognize many good things around you. A friend of mine started
quick walking after work for about 30 minutes. When I saw her last time, I
was astonished how her face had become slim. She had changed a lot! By
walking every day, even the same way, you'll find unexpected things, you
meet people, you discover flowers you've never seen before, hedges,
different kind (shape) of houses, house entrances, fences, and so on.
You'll find lots of interesting things, if you look out and walk around
with open eyes. Tell about your experience to your family at the evening
dinner table. If you have children, they know much better than you, and
you'll surely be able to create an enjoyable conversation. Middle-aged
couples that have not enough topics to talk about, talking about such kind
of experience would encourage them.
When you are going out for shopping, I'd
recommend you the same, do not carry your handbag, but wear a waist bag. At
first, do imagine (visualize) the shopping route, take enough time for it,
and put on light wear for the start. Walk to the furthest shop first. When
you feel that your shopping bag is too heavy, then you can take a tram. How
do you like this idea? Why don't you try it? Walking around the town brings
you new discoveries; you recognize that you didn't really know your town.
You may make a lucky find, or you discover a new shop that would be
enjoyable.
- To be continued -
□━━━━━━━━━━━━━━━【 français 】━━━━━━━━━━━━━━□
Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
Serie
2 < Point de repère no. 4 Les bienfaits de la marche >
Sanae Sakamoto-Scheuber de la Suisse
Traduction en français Marguerite Richoz
Point de repère no. 4 : promenade et salutations
Etre en bonne santé est primordiale pour être
heureux. La première chose à faire est de veiller à sa santé. Il est trop
tard de consulter un médecin lorsque l’on est déjà malade. Les Suisses
estiment qu’une médecine plus préventive pourrait éviter de nombreuses
maladies. Il existe différentes manières d’aller à pied. Je cite ici la
marche normale, pas celle que l’on fait en montagne. C’est un bon début, n’est-ce
pas ?
Aller à pied, c’est simple et c’est une
activité à prendre en considération. Chacun se souvient d’avoir été blessé et par la suite
d’avoir été immobilisé. Quelles étaient nos impressions ? Lorsque nous
voyions une personne en chaise roulante, nous nous sentons gênés et cette
attitude est compréhensible
Alors, allez à pied chaque jour (marchez),
promenez-vous. Vous avez besoin de vous changer les idées. La marche a une
action positive sur notre corps. Il est parfois difficile de se convaincre
de marcher chaque jour. Il existe pourtant une solution à cela. Diminuons
le trajet que nous faisons en tram, en train ou en voiture en essayant d’en
faire une partie à pied, p.ex.: en descendant 2 ou 3 haltes plus tôt et en
marchant le dernier bout. Si vous trouvez que cette distance est
suffisamment longue, c’est bien. Il est important de marcher au moins 30 mn
par jour. Si vous pensez que la distance est trop courte, alors faites un
détours ou rallongez votre trajet. S’il est possible, n’emportez rien,
chaussez de bons souliers et marchez d’un bon pas. Vous pouvez changer vos
chaussures au bureau ou sur votre lieu de travail. Désirez-vous en faire
plus pour votre condition physique, alors portez des vêtements plus
appropriés pour le jogging et prévoyez un peu plus de temps pour
éventuellement, s’il est possible, vous douchez. Ainsi, votre trajet
deviendra un vrai jogging.
Par cette façon de faire, vous allez découvrir
dans vos alentours des choses insoupçonnées. J’ai une amie qui a commencé à
marcher. Chaque jour, après le travail, elle marche d’un bon pas pendant 30
mn. Lorsque je l’ai rencontrée la dernière fois, son visage avait aminci et
elle avait beaucoup changée. En marchant, et même si le trajet est toujours
le même, vous allez découvrir des choses nouvelles et inattendues, vous
allez faire des rencontres et découvrir des fleurs que vous ne connaissiez
pas, des haies, des maisons avec des styles différents et bien d’autres
choses encore.
Vous allez repérer des choses intéressantes à
condition que vous ouvriez les yeux sur tout ce qui vous entoure. Le soir,
lors du repas familial, faites part à votre famille des expériences vécues.
Si vous avez des enfants, ils seront ravis d’y apporter leurs commentaires
et la conversation deviendra très animée. Pour les personnes d’âge mûres
dont les sujets de conversation se raréfient, parler de ces expériences est
un bon moyen d’éveiller leur curiosité et de les encourager.
Lorsque vous allez faire vos courses, je vous
recommande de faire la même chose. Ne prenez pas votre sac à main mais
portez une banane (petit sac que vous attachez à la taille). D’abord,
visualisez l’entier du trajet et prévoyez suffisamment de temps. Pour ce faire,
portez des vêtements confortables et légers. Marchez jusqu’au magasin le
plus éloigné. Si vous trouvez que votre sac à commissions est trop lourd
alors prenez le tram. Comment trouvez-vous cette idée ? Pourquoi ne
pas l’essayer tout de suite ? En se promenant en ville, vous pouvez
faire plusieurs découvertes et vous vous apercevrez que vous connaissez
très mal la ville. Avec un peu de chance, vous allez découvrir de nouveaux
magasins dont le lèche-vitrine vous causera un immense plaisir.
A continuer …...
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
[
Japanese Text]
坂本・ショイベル 早苗: 書道家・水墨画家、書道教授。2001年10月在スイス30年記念「「道と禅、日本の書道と墨絵」展を開催。バーゼル芸術大学で講義、ベルンの日本情報文化センター、ツークのラーサール・ハウス等スイス各地で書道セミナーを主宰。
http://www.sanae-sakamoto.ch/ http://www.lassalle-haus.org/
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ss.htm
Sanae Sakamoto-Scheuber: Master and lecturer of Chinese-Japanese calligraphy and a
Chinese ink aquarellist. In October 2001, she commemorated her 30 years
artist career in Switzerland with a memorial exhibition titled: "Tao
and Zen, calligraphy and sumi-e". She lectures at Basle
Art College, organizes "Shodo" seminaries at the Japan
Information and Cultural Center in Berne, Lassalle-house in Zug and many
other places. http://www.sanae-sakamoto.ch/ http://www.lassalle-haus.org/
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ss.htm
[ Traduction en français ]
Marguerite
Richoz: jp-Swiss-journal
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm
[ German & English translation ]
Akiko Hürlimann:jp-Swiss-journal
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
We are intending to offer you current topics, based on Switzerland and
Japan with global view as a multi lingual magazine. Irregular release:
Issuing schedule will be informed by Weekly Swiss News Headlines. Please subscribe
both mail magazines. Some amendment can be made later.
スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。不定期発行: 発行案内はWeekly
Swiss News Headlines からも随時お知らせしますので、両誌共にご愛読お願い致します。
後日修正が加えられる場合があります。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃ 【 Sister Mail Magazine - Weekly Swiss News Headlines 】
┃
Mirror sites:
Number of reader: 1,437
★ http://www.mypage.bluewin.ch/japinch/wsnh/
★ http://swiss-news-head.hoops.ne.jp/
★ http://203.174.72.111/wk_swiss_news_hl/
★ http://home.datacomm.ch/swiss_news_headlines/
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
☆ If you
wish to refer our text, please send your mail to the issuer for permission.
無断転載は固くお断り致します。掲載のお問い合わせは発行元までメールでお願いします。
☆ Your
comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性があります。jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Issuer /
発行元: the editors'
Group of jp-Swiss-journal
Chief editor & web-master: Akiko
Hurlimann
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃ 【Distribution system/発行システム】 総購読者数:323
┃ Stop distribution & change of address/登録解除・アドレス変更
★ 『まぐまぐ』http://www.mag2.com/ Magazine
ID 0000044048
★
PUBZINE http://www.pubzine.com/
Magazine ID 013787
★
MELMA http://www.melma.com/ (日本語)
┃ http://www.melma.net/ (English) ID
m00041022
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━End━━■
|