Writer &
Translator
************
B
Bissig
Chizuru
C
Coopzeitung
D
Domi
Drenhaus Nobuko
Drenhaus Mark
H
Huerlimann Akiko
Huerlimann Thomas
I
Ishikawa
Masayo
Itoh
Hiroshi
Iwai Kyoko
K
Kato Shuichi
Keller Yukari
M
Mizushima Masato
Mukai Yumi
N
Nagamine Yoshinobu
Newman
David
Newman Benjamin
Nojima Atsushi
P
Perron Christophe
R
Richoz Marguerite
S
Sakamoto Sanae
Sata Naohiko
Sato Hidetoshi
SENTAKU
SJCC
Suzuki Shinji
T
Tajima Sanae
Takahashi Yoshimi
Tamba Michiaki
Toshi
W
Wagner Masumi
Waser Michiyo
Wepfer Rika
Y
Yoshida Hisatsugu
************
|
|
Back Number
|
丂丂丂go to top
|
|
|
jSj Vol.
135
April 20, 2012
[ J/E ]
|
亂J亃崙柉搳昜2012擭03寧11擔偺寢壥
丂丂丂乽暿憫敪媍乿偺岆嶼
亂E亃Result of the National Voting on March 11, 2012
Miscalculation
of "The Secondary Residence Initiative"
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
134
March 09, 2012
[ J/E ]
|
亂J亃崙柉搳昜丂2012擭03寧11擔
1. 乽暿憫乿敪媍
2. 乽寶愝旓愡尭乿敪媍
3. 乽扤偵傕6廡娫偺媥壣乿敪媍
4. 乽儅僱乕僎乕儉乿楢朚朄
5. 乽彂愋嵞斕攧壙奿堐帩乿楢朚朄
亂E亃National Voting on March 11, 2012
丂丂丂1.
Initiative "Secondary residence"
丂丂丂2.
Initiative "Building-savings"
丂丂丂3.
Initiative "6 weeks holiday for everybody"
丂丂丂4. Federal
Law "Money games"
丂丂丂5. Federal
Law "Resale-price maintenance for books"
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
133
February 08, 2012
[ J/E ]
|
亂J亃僗僀僗偺怑恖帠忣 亂E亃Swiss craftsmen's world |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
132
December 31, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃楢朚昡媍夛媍堳乮妕椈乯慖嫇寢壥偲僗僀僗惌奅奣娤 亂E亃 The result of the Federal Councilor (Cabinet posts)
丂丂丂Election
and new Swiss political landscape
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
131
November 30, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃 2011擭楢朚媍夛媍堳慖嫇寢壥奣嫷
亂E亃Results of the parliament elections 2011 by overview |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
130
October 18, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃 2011擭楢朚媍夛媍堳慖嫇奣嫷
亂E亃 Federal
parliament elections 2011 overview
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
129
September 15, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃 儈僔儏儕儞丒僇儖儈亖儗楢朚昡媍堳乮奜憡乯帿擟昞柧偺梋攇
亂E亃 Aftermath of Announcing the resignation of
Micheline Calmy-Rey, Federal
Councilor and
Head of the Swiss Federal
Department of Foreign Affairs
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
128
August 11, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃丂扙尨敪峫偦偺屻
亂E亃丂Development
of breaking with nuclear power
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
127
June 24, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃丂挰壠懾嵼婰 亂E亃丂Stay in Japanese Town houses |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
126
April 26, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃丂扙尨敪峫 亂E亃丂Thoughts of breaking with nuclear power |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
125
March 19, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃 彈惈嶲惌尃40廃擭
亂E亃 Forty years commemoration of women's
suffrage
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko
Hürlimann
|
jSj Vol. 124
February 05, 2011
[ J/E ]
|
亂J亃丂崙柉搳昜丂2011擭02寧13擔 丂丂丂乽晲椡偐傜偺曐岇乿 亂E亃丂National Voting on February 13, 2011
丂丂丂<For
protection from force by arms>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
|
|
|
jSj Vol.
123
December 26, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃 崙柉搳昜丂2010擭11寧28擔亙懕曇亜
丂丂丂1) 乽崙奜捛曻敪媍乿偲楢朚媍夛懳埬
丂丂丂2) 乽岞惓側惻惂敪媍乿
亂E亃 National
Voting on November 28, 2010
丂丂丂1)
<Initiative of deportation> and
丂丂丂丂Alternative draft by the parliament
丂丂丂2)
<Initiative of fair tax system>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
122
November 20, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃 崙柉搳昜丂2010擭11寧28擔
丂丂丂1) 乽崙奜捛曻敪媍乿偲楢朚媍夛懳埬
丂丂丂2) 乽岞惓側惻惂敪媍乿
亂E亃 National Voting
on November 28, 2010
丂丂丂1)
<Initiative of deportation> and
Alternative draft by the parliament
丂丂丂2)
<Initiative of fair tax system>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
121
October 16, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃 2010擭擔杮椃峴丂乽嶳堿曇乿
亂E亃 Japan
travel "Sanin" 2010
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
120
September 04, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃 僗僀僗惌晎偵曄妚偺挍偟
亂E亃 Reform
signs of the Swiss Government
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
119
July 24, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃丂僈儔僷僑僗尰徾 亂E亃丂Galapagos phenomena |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
118
June 19, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃丂愴摤傪寵偆庒幰払 亂E亃丂Younger people reluctant to battle |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 117
May 13, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃丂崙杊偺嵼傝曽 亂E亃丂National Defense Stance |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
116
April 04, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃丂柉娫杊塹
亂E亃丂Civil Protection
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
115
February 27, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃崙柉搳昜丂2010擭03寧07擔
1 恖懱尋媶偵懳偡傞寷朄忦崁
2乽摦暔曐岇曎岇巑偺崙柉敪媍乿丄
3. 婇嬈擭嬥丗堏峴婜媼晅棪偺挷惍
亂E亃 National Voting on March 07, 2010
1 Constitution Article about Research
on Humans
2 Lawyer for Animal
Protection-Initiative
3 Corporate Pension: Adjustment of
Minimum Conversion
Rate
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 114
January 30, 2010
[ J/E ]
|
亂J亃丂崙塩曻憲嬊 亂E亃丂State-Run Broadcasting Station |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
113
December 31, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃丂 崙柉搳昜2009擭11寧29梊憐奜偺寢壥
亂E亃丂Unexpected result of National Voting on November 29, 2009 |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
112
November 21, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃丂 崙柉搳昜丂2009擭11寧29擔
丂丂丂丂1丂峲嬻塣桝摿暿嵿惌慬抲
丂丂丂丂2丂崙柉敪媍乽孯廀暔帒偺桝弌嬛巭乿
丂丂丂丂3丂崙柉敪媍乽儈僫儗僢僩寶愝斀懳乿
亂E亃丂 National
Voting on November 29, 2009
丂丂丂丂1
<Special Financing of Air Traffic>
丂丂丂丂2 Peoples'
Initiative <Export Ban for war materials>
丂丂丂丂3 Peoples'
Initiative <Against Minaret Construction>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
111
October 25, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃丂擔杮嵞敪尒
亂E亃丂Rediscovery
of Japan
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
110
September 10, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃 崙柉搳昜丂2009擭9寧27擔
丂丂丂1丂婜尷晅偒徚旓惻棪堷偒忋偘偵傛傞忈奞幰曐尟偺捛壛巟墖嶔
丂丂丂2丂堦斒崙柉敪媍嵦梡偺曻婞
亂E亃丂National Voting on September
27, 2009
丂丂1丂Limited additional financing of
the disability insurance by increase of value-added tax
丂丂 2丂Renunciation of the
introduction of a general people's丂initiative
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
109
August 02, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃 楢朚昡媍堳慖
亂E亃丂The
Federal Councilor Election
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
108
June 20, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃 惌搣惌帯
亂E亃 Party Politics
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 107
May 10, 2009
[
J/E ]
|
亂J亃丂崙柉搳昜丂2009擭5寧17擔
丂丂丂丂乽彨棃偵曗姰戙懼堛椕乿丄乽揹巕惗懱擣徹椃寯乿
亂E亃丂National Voting on May 17, 2009
丂丂丂丂<Future with complementary
medicine>,
丂丂丂丂<Introducing
electrically registered biometric data
丂丂丂 in Swiss passport and travel document for foreign
person>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 106
April 04, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃 斢擭偺怱摼
亂E亃丂In preparing for the fall of life
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 105
March 01, 2009
[ J/E ]
|
亂J亃 僗僀僗偵墬偗傞嬥梈婋婡偺塭嬁
亂E亃 Influence by the Financial Crisis in Switzerland
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
104
January 31, 2009
[
J/E ]
|
亂J亃崙柉搳昜2009擭2寧8擔丂僗僀僗俤倀娫堏廧偺帺桼丗
嫤掕宲懕偲僽儖僈儕傾偲儖乕儅僯傾傊奼戝
亂E亃National
Voting on February 08, 2009
Swiss-EU free movement of
persons:
Continuation of the
Agreement and Expansion
to Bulgaria
and Romania
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
103
December 31, 2008
[ J/E ]
|
亂J亃 僗僀僗偺怴撪妕 亂E亃 New Cabinet of Switzerland |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
102
November 29, 2008
[ J/E ]
|
亂J亃 2008擭11寧30擔 崙柉搳昜
侾丏帣摱億儖僲斊嵾帪岠攑巭丄俀丏崙柉擭嬥庴媼擭楊堷偒壓偘丅
俁丏廤抍慽婅尃丄係丏戝杻惌嶔丄俆丏杻栻朄廋惓
亂E亃 National Voting on November 30, 2008
1. Suspension of
limitation for pornographic criminal action to children, 2. For a flexible AHV-age, 3.
Collective remonstrance rights
4. For a reasonable cannabis politics, 5. Amendment of drugs law |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
101
October 20, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃 巐崙偺旈嫬 亂E亃 Deep Japan in Shikoku |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
100
September 11, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃 崙搚偺帺慠岞墍壔
亂E亃 Trend of national land for natural
park
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
99
August 09, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃 WTO偺栶妱 亂E亃 Role of WTO |
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
98
July 05, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃 曐庣偺暘楐
亂E亃 Fragmented Conservatives
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
97
May 31, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃2008擭6寧1擔丂崙柉搳昜
丂丂乽柉庡揑側崙愋庢摼朄乿乽崙柉偺庡尃傪庣傞乿乽寬峃曐尟朄乿
亂E亃National
Voting on June 01, 2008
<Democratic acquirement of nationality>, <People's
sovereign instead of authority's propaganda>, <for quality and
cost-effectiveness in health insurance>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
96
May 01, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃僗僀僗柉庡庡媊偵楢懷偺偆偹傝
亂E亃Solidary
swell for the Swiss democracy
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
95
March 26, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃 梋惗偺惗妶愝寁
亂E亃 Life plan for the
golden-years
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
94
February 23, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃2008擭2寧24擔丂崙柉搳昜乽娤岝抧偺愴摤婡旘峴拞巭乿
乽朄恖惻夵惓埬II乿
亂E亃 National Voting on
February 24, 2008
<Halt air force jet flights over tourist areas>,
<Corporate tax reform II>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
93
January 26, 2008
[
J/E ]
|
亂J亃寖恔偺屻偺僗僀僗偺惌嬊
亂E亃Swiss political
situation after the seismic tremor
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
92
December 18, 2007
[
J/E/F ]
|
亂J亃 寖恔偵梙偝傇傜傟偨僗僀僗惌晎
亂E亃 Swiss Government
attacked by a seismic tremor
from Parliament
亂F亃 Une secousse
sismique frappe le gouvernement suisse
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol.
91
November 11, 2007
[ J/E/F ]
|
亂J亃僗僀僗偺宱尡揑堛椕帠忣丂奜壢曇
亂E亃Personal Experience
with Swiss Medical System,
Surgery Edition
亂F亃 Mon expérience personnelle avec le système
médical suisse,
la chirurgie
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol.
90
September 02, 2007
[
J/E ]
|
亂J亃 僗僀僗偺娐嫬栤戣
亂E亃 Environmental
matter of Switzerland
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
89
July 22, 2007
[
J/E ]
|
亂J亃 僗僀僗偺僄僱儖僊乕帠忣
亂E亃 Energy situation in Switzerland
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
88
June 08, 2007
[ J/E ]
|
亂J亃 2007擭6寧17擔丂崙柉搳昜
乽忈奞幰曐尟戞5師廋惓埬乿懠丂丂丂丂丂丂丂丂丂
丂
亂E亃 National Voting on June 17, 2007
The 5th revision of the disabled insurance, and others
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
87
May 05, 2007
[
J/E ]
|
亂J亃 僗僀僗偺楯摥娐嫬
亂E亃 Working
environment in Switzerland
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
86
April 03, 2007
[ J/E ]
|
亂J亃 僗僀僗偺崙杊
亂E亃 Swiss National
Defense
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
85
March 04, 2007
[
J/E ]
|
亂J亃 2007擭3寧11擔丂崙柉搳昜偺憟揰
乽摑堦寬峃曐尟惂搙傪媮傔傞乿
亂E亃 Point of dispute
about national voting on March 11, 2007,
for <Standardized Health Insurance System>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
84
January 27, 2007
[
J/E ]
|
亂J亃 擔乆偺栻慥
亂E亃 Everyday cooking
with Yakuzen 丂丂
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
83
December 28, 2006
[ J/E ]
|
亂J亃 慖戰揑徚旓
亂E亃 Selective
Consumption
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
82
November 21, 2006
[ J/E ]
|
亂J亃 2006擭11寧26擔崙柉搳昜偺憟揰
乽搶墷巟墖朄乿偲乽壠懓庤摉朄乿懠
亂E亃 Point of dispute about
national voting on November 26,
2006 < Assistance to the East >, <Family allowance
law>,
and others
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
81
October 28, 2006
[ J/E/F ]
|
亂J亃 崙柉搳昜丂2006擭9寧24擔偺寢壥偵偮偄偰
亂E亃 About results of
national voting on September 24, 2006
亂F亃 Résultats de la votation du 24 septembre 2006.
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj
Vol. 80
September 19, 2006
[ J/E/F ]
|
亂J亃 2006擭9寧24擔丂崙柉搳昜
1.乽崙棫嬧峴偺廂塿傪崙柉擭嬥偵乿丄
2.乽奜崙恖朄乿丄3.乽擄柉廂梕朄廋惓埬乿
亂E亃 National Vote on September 24, 2006
1. <SNB profit to
AHV>, 2. < Foreign citizen Law>,
3. <Amendment of
Asylum Law>
亂F亃 Votation du 24
septembre 2006.
1. Bénéfices de la BNS à l乫AVS
2. Loi fédérale sur les étrangers
3. Modification de la loi sur l乫asile
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 79
August 21, 2006
[ J/E/F/D ]
|
亂J亃 摬傟偺曢傜偟丂乽廧傑偄曇乿
亂E亃 Yearning way of living
<Habitation>
亂F亃 Souhaits pour un certain mode de vie <habitation>
亂D亃 Sehnsuechtiger
Lebensstil <Wohnung>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 78
July 30, 2006
[ J/E/F ]
|
亂J亃 堦桭恖偐傜偺庤巻 <Part 2>
偁偁丄巗挰懞崌暪 乽抧曽偲彫愹夵妚乿
亂E亃 A letter from a friend <Part 2>
Ah!
The merger of municipalities
"Local regions and
Koizumi reform"
亂F亃 Une lettre d乫un
ami <Part 2>
Ah la fusion des municipalités!
"Régions locales et réformes de Koizumi"
|
埳摗丂峅/Hiroshi Itoh
English translation:
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 77
June 20, 2006
[ J/E/F ]
|
亂J亃 堦桭恖偐傜偺庤巻 <Part 1>
乽偁偁丄巗挰懞崌暪亅屻擔鏉乿
亂E亃 A letter from a friend <Part 1>
Ah!
The merger of municipalities
Subsequent
circumstances
亂F亃 Une lettre d乫un ami <Part 1>
"Ah
la fusion des municipalités!
-
circonstances ultérieures"
|
埳摗丂峅/Hiroshi Itoh
English translation:
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 75&76
April 27/May 21, 2006
[ J/E/F ]
|
亂J亃抧媴壏抔壔偲擔杮偺愄偺揷幧曢傜偟
<Part 1>
侾.丂偼偠傔偵
俀.丂愄偺曢傜偟偺婎慴偵偁偭偨偙偲
俁.丂堖偵偮偄偰
係.丂怘偵偮偄偰
<Part 2>
俆丏廧偵偮偄偰
俇丏愄偺曢傜偟偺妝偟傒
俈丏愄偺曢傜偟偺偮傜偐偭偨帠丄
斚傢偟偔夦偟偐傜傫偲巚偭偨偙偲
俉丏偍傢傝偵
亂E亃 Global warming and Japanese country life
<Part 1>
1. Introduction
2. Basic things of life in the past
3. About clothing
4. About eating habits
<Part 2>
5. About housing
6. Pleasure of life in the past
7. Troubles, annoyance and injustice in the past
8. Epilogue
亂F亃 Réchauffement de la planète et mode de vie des Japonais dans les campagnes
<Part 1>
1. Introduction
2. Choses essentielles de la
vie dans le passé
3. Les vêtements
4. Nos habitudes alimentaires
<Part 2>
5. concernant la maison
6. Nos plaisirs dans le passé
7. Ennuis, contrariétés et
injustices autrefois
8. Epilogue
|
扥攇丂摴柧/
Michiaki Tamba
English translation:
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 74
March 26, 2006
[ J/E/F ]
|
亂J亃 摗尨惓旻挊乽崙壠偺昳奿乿傪撉傫偱
亂E亃 Having read a book丂with the title
"Nation dignity"
by Masahiko Fujiwara
亂F亃 J乫ai lu le livre "Nation
dignity"
écrit par Masahiko Fujiwara
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 73
February 26, 2006
[ J/E/D ]
|
亂J亃 惻惂傪庢傝姫偔娐嫬
亂E亃 The environment
around the taxation system
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 72
January 29, 2006
[ J/E/F ]
|
亂J亃 彫巕壔幮夛
亂E亃 A society with
fewer children
亂F亃 Une société qui a moins
d乫enfants
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 71
December 26, 2005
[ J/E/F ]
|
亂J亃 崙柉搳昜 乽擔梛擔偺塩嬈乿傪峫偊傞
亂E亃 National Vote
Thoughts about <more opened shops
on Sunday>
亂F亃 Votation fédérale
Opinions sur "l乫ouverture des
magasins le dimanche"
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 70
November 21, 2005
[ J/E ]
|
亂J亃
壛摗廃堦偝傫偵暦偔丂亀崱丄側偤愴屻偐亁
亂E亃 Mr. Shuchi Kato
was asked "Why post war now?"
|
島墘梫栺丂挿扟愳丂弮/
Summarized by
Jun Hasegawa
English translation
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 69
October 16, 2005
[ J/E/F ]
|
亂J亃 崙柉搳昜 乽堏揮乮堏廧乯偺帺桼乿偦偺屻
亂E亃 National Vote
"Freedom of Movement" Follow up
亂F亃 Votation fédérale "Liberté de
mouvement" suite
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 68
September 18, 2005
[ J/E/F ]
|
亂J亃 崙柉搳昜 乽堏揮乮堏廧乯偺帺桼乿偺惀旕
亂E亃 National Vote
"Freedom of Movement"
亂F亃 Votation fédérale "Liberté de
mouvement"
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko
Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 67
August 15, 2005
[ J/E ]
|
亂J亃 梄惌柉塩壔傪栤偆丠廜堾慖'05
亂E亃 Lower House
election 2005, a call for the postal
privatization?
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 66
June 01, 2005
[ D/J ]
|
[Interview ]
亂D亃 Im Gespraech ueber Europa: 佱Die Schweiz profitiert佲
das Verhaeltnis Schweiz-EU, den
bilateralen Weg und
丂 den Visa-Handel. (Coopzeitung
Nr. 15 vom 13. April 2005)
亂J亃崙柉搳昜傪峊偊偰怴奜柋師姱偵暦偔
丂乽僔僃儞僎儞丒僟僽儕儞忦栺偼僗僀僗偵桳塿乿
丂丂 (僐乕僾怴暦 No. 15, 2005擭4寧13擔晅)
|
Michael
Ambuehl,
EDA-Staatssekretaer
Interview丂von
Daniel Sägesser,
Redaktor; Coopzeitung
擔杮岅栿:
Akiko
Huerlimann
|
jSj Vol. 65
May 07, 2005
[ J/E ]
|
亂J亃 乽椬偼壗傪偡傞恖偧乿椬崙偺斀擔僨儌偵偮偄偰
亂E亃 <The neighbors
what are they doing?>
Anti-Japan protests in
neighboring countries
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj
Vol. 64
April 02, 2005
[ J/E/F ]
|
亂J亃 乽僗僀僗乿偺塣柦
亂E亃 The destiny of
<Swiss>
亂F亃 La destinée de <Swiss>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj
Vol. 63
March 06, 2005
[ J/E ]
|
亂J亃 渇渞偊傞梋忚嬥弨旛
亂E亃 Whereabouts of the excess gold reserve
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
62
February 08, 2005
[ E/J/F ]
|
亂E亃 A letter from
Indonesia in 2005
亂J亃 僀儞僪僱僔傾偐傜偺庤巻2005擭
亂F亃 Un email de l乫Indonésie, janvier 2005
|
Yoshinobu
Nagamine/
挿椾丂媊愰
Japanese
Translation:
Akiko
Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol.
61
December 08, 2004
[ J/E ]
|
亂J亃 崙柉搳昜2004擭11寧丂乽崙偺栶妱偲抧曽偺栶妱乿
亂E亃National Vote of November 2004
< Role to be played by the National
and Local Governments >
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol.
60
October 31, 2004
[ J/E/F ]
|
亂J亃 擔杮椃峴2004丂亅丂杒搶杒曇
亂E亃Japan Travel 2004 -
North Tohoku
亂F亃Notre voyage au
Japon en 2004 - le North Tohoku
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 59
August 22, 2004
[ J/E ]
|
亂J亃 寶崙婰擮擔偲嵞寶崙婰擮擔
亂E亃 National
Foundation Day and National Reconstruction
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 58
July 22, 2004
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃 僗僀僗偺宱尡揑堛椕帠忣
亂E亃 Personal
Experience with Swiss Medical System
亂D亃 Persönliche Erfahrung mit Der medizinischen
Krankenversorgung in der
Schweiz
亂F亃 Mes expériences personnelles avec
le système médical suisse
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 57
June 15, 2004
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃 擔杮椃峴傪僗儘乕偱
亂E亃 Slow
traveling in Japan
亂D亃 Langsames Reisen in Japan
亂F亃 Voyager au Japon en prenant son temps
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol.
56
May 15, 2004
[ J/E/D ]
|
亂J亃 杒奀摴怴姴慄傊偺婜懸
亂E亃 Hopes for a
Hokkaido-Shinkansen
亂D亃 Hoffnung auf eine
Hokkaido-Shinkansen Verbindung
|
嵅摗塸弐/Hidetoshi Satoh
E&G
translation
Akiko
Hürlimann
|
jSj Vol. 55
April 11, 2004
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃 惻偲曐尟乽暐偆偐傜偵偼偟偭偐傝攃埇乿
亂E亃 Tax and Insurance
<Take care of that matter by yourselves>
亂D亃 Steuer und Versicherung
<Kummerun Sie sich selbe um diese Sache>
亂F亃 Impôts et assurances
<Il
faut s乫en occuper soi-même>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 54
March 6, 2004
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃崙柉敪媍丒崙柉搳昜 乽擸傔傞5暘偺嵃偑弌偟偨寢壥乿
亂E亃People's Initiative
and referendum
< The results of small worms' (citizens') determinations >
亂D亃Volksinitiative und Referendum
< Die Ergebnisse der Entscheidungen der kleinen
Würmer (Bürger) >
亂F亃 Initiative du peuple et
référendum
<
Les résultats de l乫article 乬même un petit ver (citoyen)
a
le droit de vivre乬 >
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 53
January 24, 2004
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃 崙柉敪媍丒崙柉搳昜乽擸傔傞屲暘偺嵃乿]
亂E亃 People's Initiative and
referendum
<Even a small worm (citizen) has
his right to exist>
亂D亃 Volksinitiative und Referendum
<Auch ein kleiner
Wurm (Bürger) hat ein Recht auf Existenz>
亂F亃 Initiative du peuple et
référendum
< Même un petit ver (citoyen) a le droit de vivre>
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 52
January 04, 2004
[ J/E ]
|
亂J亃 偁偁丄巗挰懞崌暪丂亅 堦曕慜恑曇丂2003擭12寧18擔尰嵼
亂E亃 Ah! The merger of municipalities
One step forward as of December 18, 2003
|
埳摗丂峅/Hiroshi Itoh
English translation
Akiko Hürlimann
|
jSj Vol. 51
November 30, 2003
[ J/E/F ]
|
亂J亃 擾嬈偵婑揧偆曢傜偟
亂E亃 Living nearby
farmers
亂F亃 Vivre proche de la nature, proche d乫une zone agricole
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko
Hürlimann
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 50
November 01, 2003
[ J/E/D ]
|
亂J亃乽僱僢僩徹寯偍慜傕偐丠乿
亂E亃乬Internet Securities Institutions, you too?乭
亂D亃乬Internet
Wertschriften-Gesellschaften, sie auch?乭
|
悈搱惓恖/
Masato
Mizushima
E&G
translation
Akiko
Hürlimann
|
jSj Vol. 49
September 27, 2003
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃僗僲乕儗僕儍乕偺岠擻偵偮偄偰
亂E亃Effects of leisure time in the snow
亂D亃Die Wirkung der Freizeitaktivitaeten im Schnee
亂F亃Les bienfaits des
loisirs hivernaux
|
嵅摗丂塸弐/
Hidetoshi Satoh
E&G
translation
Akiko
Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 48
August 22, 2003
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃偁偁丄巗挰懞崌暪丂亅丂侾桭恖偐傜偺庤巻
亂E亃Ah! The merger of municipalities
- A letter from a friend -
亂D亃Ach!丂Der Zusammenschluss von Gemeinden.
- Ein
Brief vom einem Freund -
亂F亃Ah, la fusion de communes ! - Une lettre d乫un
ami -
|
埳摗丂峅/Hiroshi Itoh
E&G translation
Akiko
Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 47
July 13, 2003
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃僗僀僗帠忣乽旤偟偄崙搚傪曐偮偵偼丠乿
亂E亃Swiss Circumstances
"How to keep a country beautiful?"
亂D亃Schweiz Umstand "Wie behält man
ein Land schön?"
亂F亃Suisse fait "comment garder un pays magnifique? "
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 46
May 28, 2003
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃実懷揹榖巊梡偵傒傜傟傞崙柉惈
亂E亃The art of
handy-phone use may reflect the character of
people.
亂D亃Der Gebrauch des Handy kann
den Charakter eines
Volkes widerspiegeln
亂F亃L乫art d乫utiliser le
portable peut refléter le caractère d乫un
peuple
|
楅栘丂怢擇/
Shinji Suzuki
French translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 45
May 01, 2003
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃惵彮擭偺栤戣
亂E亃About juveniles
亂D亃Über di Jugend
亂F亃Les jeunes
|
僩僔/Toshi
E & G
translation:
Akiko
Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 44
March 19, 2003
[ J/D/E/F ]
|
亂J亃 恖惗偄偒偄偒丄奆偝傫崱擭傕妝偟偄丄恖惗傪両両
僔儕乕僘丂偦偺7 乽9. 柌偲桬婥乿
亂D亃 Gestalten wir ein
froehliches lebhaftiges Leben!
Serie
7. < Wegweiser Nr. 9. Traum und Mut >
亂E亃 Let's create a
happy vivid life!
Series No. 7 < Guidepost No. 9. Dream and brave >
亂F亃 Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
Serie 7 <
Point de repere no. 9 Rêves et courage >
|
嶁杮-僔儑僀儀儖丂憗昪/
Sanae
Sakamoto-Scheuber
English
translation:
Akiko
Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 43
January 25, 2003
[ J/E ]
|
亂J亃乽柵巹曭岞惛恄偑擔杮幮夛偵傕偨傜偟偨塭乿
亂E亃"How Japanese father's diligence resulted
in the society?"
|
儁儞僱乕儉:僪儈/
Pen Name: Domi
|
jSj Vol. 42
December 31, 2002
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃2002擭12寧7擔偵捀偄偨搶嫗偺撉幰偐傜偺幙栤傛傝
亀僗僀僗偑崙楢偵壛柨偟偨偲偒偲丄偟側偄偲偒亁
亂E亃A letter from a reader
from Tokyo dated December 7, 2002 乭What are the consequences for
Switzerland in case of joining or not joining to the United Nations.乭
亂D亃Ein Brief von einem Leser aus Tokyo datiert
vom 7. Dezember 2002 乭Was sind die Folgen für die Schweiz im Falle eines
Beitritts oder Nicht-Beitritts zu den Vereinigten Nationen (UNO)."
亂F亃Une
lettre d'un lecteur de Tokyo datée du 7 décembre 2002. 乭Quelles auraient
été les conséquences pour la Suisse si elle n乫était pas entrée dans les
Nations Unies (ONU) 乭
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 41
December 3, 2002
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃 恖惗偄偒偄偒丄奆偝傫崱擭傕妝偟偄丄恖惗傪両両
僔儕乕僘丂偦偺6 乽8. 崱彧婱曽偲僟儞僗傪乿
亂E亃 Let's create a
happy vivid life!
Series No. 6 < Guidepost No.
8. Dance with you tonight
>
亂D亃 Gestalten wir ein froehliches
lebhaftiges Leben!
Serie 6. < Wegweiser Nr. 8. Ich tanze
mit dir heute Abend >
亂F亃 Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
Serie 6 <
Point de repere no. 8 Viens danser avec moi ce soir >
|
嶁杮-僔儑僀儀儖丂憗昪/
Sanae
Sakamoto-Scheuber
D&E
translation:
Akiko Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 40
September 1, 2002
[ J/D/E/F ]
|
亂J亃 恖惗偄偒偄偒丄奆偝傫崱擭傕妝偟偄丄恖惗傪両両
僔儕乕僘丂偦偺5 乽7. 偁側偨偼棫攈側僗僞僀儕僗僩乿
亂D亃 Gestalten wir ein
froehliches lebhaftiges Leben!
Serie 5. < Wegweiser Nr. 7. Sie sind eine
ausgezeichnete Stilistin >
亂E亃 Let's create a happy vivid life!
Series
No. 5 < Guidepost No. 7. You are an excellent stylist >
亂F亃 Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
Serie no. 5
< Point de repere no. 7 Vous
êtes une parfaite styliste >
|
嶁杮-僔儑僀儀儖丂憗昪/
Sanae
Sakamoto-Scheuber
D&E
translation:
Akiko Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 39
August 3, 2002
[ J/D/E/F ]
|
亂J亃恖惗偄偒偄偒丄奆偝傫崱擭傕妝偟偄丄恖惗傪両両丂丂
僔儕乕僘丂偦偺4 乽6. 憂嶌椏棟乿
亂D亃 Gestalten wir ein fröhliches
lebhaftiges Leben!
Serie 4.丂< Wegweiser Nr. 6. Die Schöpfungsküche >
亂E亃 Let's create
a happy vivid life!
Series No. 4 < Guidepost No. 6.
Creative cooking >
亂F亃 Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
Serie no. 4
< Point de repere no. 6 Une cuisine creative, innovatrice, le violon
d乫Ingres du specialiste >
|
嶁杮-僔儑僀儀儖丂憗昪/
Sanae
Sakamoto-Scheuber
D&E
translation:
Akiko Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 38
July 10, 2002
[ J/D/F/E ]
|
亂J亃尵梩偼摴嬶
亂D亃Die Sprache ist ein Werkzeug
亂F亃Les languages sont des utils
亂E亃Language is a tool
|
J&D:僪儗儞僴僂僗怣巕/
Nobuko
Drenhaus
F: Christophe
Perron
E: Mark Drenhaus
|
jSj Vol. 37
June 15, 2002
[ J/E/D ]
|
亂J亃 亀媞偺尃棙丄嬥梈婡娭偺媊柋偲愑擟亁
亂E亃 <Clients'
rights, obligations and responsibilities of financial institutions>
亂D亃 <Kundenrechte,
Verpflichtungen und Verantwortung von Finanz-Unternehmen>
|
悈搱惓恖/Masato Mizushima
D&E
translation:
Akiko
Hürlimann
|
jSj Vol. 36
May 26, 2002
[ J/E/D/F ]
|
亂J亃恖惗偄偒偄偒丄奆偝傫崱擭傕妝偟偄丄恖惗傪両両
僔儕乕僘丂偦偺3 乽5. 傾僋傾丂僼傿僢僩丄曕偔悈塲乿
亂D亃 Gestalten wir ein fröhliches
lebhaftiges Leben!
Serie 3.丂< Wegweiser Nr. 5. Aqua Fit >
亂E亃 Let's create
a happy vivid life!
Series No. 3 < Guidepost No. 5. Aqua Fit >
亂F亃 Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
Serie no. 3 < Point de repère no.
5 Aqua Fit >
|
嶁杮-僔儑僀儀儖丂憗昪/
Sanae
Sakamoto-Scheuber
D&E translation:
Akiko Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 35
May 5, 2002
[ J/E/D ]
|
亂J亃丂巹揑嬥梈僒乕償傿僗峫丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂
亂E亃Personal thoughts
about financial services
亂D亃Persönliche Gedanken über finanzielle Dienstleistungen
|
柧巕丂僸儏乕儕儅儞/
Akiko
Hürlimann
|
jSj Vol. 34
April 4, 2002
[ J/D/E/F ]
|
亂J亃 恖惗偄偒偄偒丄奆偝傫崱擭傕妝偟偄丄恖惗傪両両
僔儕乕僘丂偦偺2 乽4. 僂僅乕僉儞僌偺岠梡偵偮偄偰乿
亂D亃 Gestalten wir ein fröhliches
lebhaftiges Leben!
Serie 2.丂< Wegweiser Nr. 4. Die
Wirkung von laufen>
亂E亃 Let's create
a happy vivid life!
Series No. 2 < Guidepost No. 4. The effektion
of walking>
亂F亃 Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
Serie no. 2 < Point de repère no. 4
Les bienfaits de la marche>
|
嶁杮-僔儑僀儀儖丂憗昪/
Sanae
Sakamoto-Scheuber
D&E
translation:
Akiko Hürlimann
French translation:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 33
March 17, 2002
[ J ]
|
亂J亃乽僗僀僗偺崙楢壛柨乿偑偳偺傛偆偵弨旛偝傟偨偐丄抦傝偨偄偲巚偄傑偣傫偐丠 - 僗僀僗楢朚惌晎偺僂僃僽僒僀僩徯夘
亂D亃Moechten Sie nicht wissen wie die Volksinitiative
< fuer den Beitritt der Schweiz zur Organisation der Vereinten
Nationen (UNO)> behandelt wurde? - Vorstellung der Webseiten der
Eidgenossenschaft (Die deutsche Uebersetzung wurde diesmal weggelassen.
Bitte konsultieren Sie die Texte auf den entsprechenden Internet-Seiten.)
亂E亃Wouldn't you like
to know how the people's initiative "For
Switzerland's membership of the United Nations (UN)" was handled? - Introducing the web pages of the
Swiss Federation (The English translation was omitted this time. Please
refer to the relevant web pages.)
|
Japanese
text:
Akiko
Huerlimann
|
jSj Vol. 32
March 3, 2002
[ J/D/E/F ]
|
亂J亃 恖惗偄偒偄偒丄奆偝傫崱擭傕妝偟偄丄恖惗傪両両
亂D亃 Gestalten wir ein fröhliches
lebhaftiges Leben!
亂E亃 Let's create
a happy vivid life!
亂F亃 Inventons-nous une vie heureuse et palpitante
|
嶁杮-僔儑僀儀儖丂憗昪/
Sanae
Sakamoto-Scheuber
D&E:
Akiko Hürlimann
F: Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 31
January 27, 2002
[ J/D/E/F ]
|
[Interview ]
亂D亃Wie steht es denn um unser Image?
亂J亃僗僀僗偺僀儊乕僕偼崱丠
亂E亃How is the actual images of Switzerland now?
亂F亃Quel est l乫image actuelle de la
Suisse?
|
Interview:
Kaspar Villiger,
Bundespräsident
D: Daniel Sägesser,
Redaktor; Coopzeitung
E &
J: Akiko Huerlimann
Comments DEJ:
A. H.
F: Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 30
December 30, 2001
[ J/D/E ]
|
亂J亃 2001擭12寧偵幚巤偝傟偨僗僀僗偺崙柉搳昜寢壥
乽寬慡嵿惌夵妚丒孯旛曐帩巟帩丄妚怴揑惻惂夵妚斀懳乿
亂D亃Die Ergebnisse der Abstimmungen vom
Dezember 2001
[Gesunde Finanzen, Unterstützung der Armee und keine
radikale Besteuerung]
亂E亃The results of
Swiss votes in December 2001
[Citizens want healthy
national finances, no abolition of
the Swiss army, and refuse radical
taxation]
|
J, E &
G text:
Akiko
Huerlimann
|
December 1, 2001
Herzliche
Gratulation an Kronprinzessin Masako und der kaiserlichen Familie zur
Geburt einer Prinzessin.
亂廽亃 峜懢巕斳夒巕條偑怴媨傪偛弌嶻偝傟傑偟偨帠丄怱偐傜偍廽偄怽偟忋偘傑偡
Congratulations to Crown Princess Masako and the imperial family to the
birth of a princess.
|
jSj Vol. 29
December 1, 2001
[ J/D/E/F ]
|
亂J亃 擔乆偺慣岅 乽梀媃乮備偘乯乿
亂D亃 Alltag Zen-Wort 'Yuge; Spielen
und spassen'
亂E亃 Everyday Zen-Word 乫Yuge;
Playing and enjoying乫
亂F亃 ² Yuge (jouer
et avoir du plaisir)²,
un
mot zen utilisé chaque jour
|
Japanese
& German text:
Yumi Mukai
E:Akiko
Huerlimann
F: Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 28
October 12, 2001
[ J/D/E/F ]
|
亂D亃Reaktionen aus der Schweiz zu den
Terroranschlägen
in
den USA
亂J亃暷崙偺摨帪懡敪僥儘峌寕偵懳偡傞僗僀僗偺斀墳
亂E亃Swiss reactions about the terror attack in
the United States
亂F亃Reactions suisses sur les attentats de
terrorisme en Etats-Unis
|
Interview: Laurent Goetschel
of Swisspeace
D: Eva Nydegger,
Redaktorin; Coopzeitung
E &
J: Akiko Huerlimann
Comments DEJ:
A. H.
F :
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 27
August 23, 2001
[ J/D/E/F ]
|
僄僢僙乕:丂僗僀僗偺暉巸償僅儔儞僥傿傾偺僙儈僫乕傪庴島偟偰
亂J亃 晄榝偺奐娽
亂D亃Suche ich Gott. Suche ich Sinne. Suche
ich mich.
亂E亃I seek god? I seek
sense? I seek me, myself.
亂F亃Je cherche Dieu ? Je cherche un sens à
ma vie.
|
擔杮岅丗揷搰 憗昪
German & English text:
Sanae Tajima
F : Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 26
July 7, 2001
[ J/D/E/F ]
|
亂J亃 擔乆偺慣岅
乽垾嶢乮偁偄偝偮乯乿
亂D亃 Alltag Zen-Wort 'Gruss'
亂E亃 Everyday Zen-Word 'Greetings'
亂F亃 ²Salutations², un mot zen utilisé chaque jour
|
擔杮岅丗岦 桵旤
German text:Yumi
Mukai
E: Akiko
Huerlimann
F:
Marguerite Richoz
|
jSj Vol. 25
June 4, 2001
[ J/E/F ]
|
亂F亃 De "Le Temps – Février 2001"
(Quotidien) Construisons ensemble une Europe fédéraliste
亂E亃 "Le Temps – February 2001" (Daily
newspaper) Let乫s construct together a federalistic Europe
亂J亃 儖丒僞儞 – 2001擭2寧乮擔姧巻乯傛傝乽墷廈楢朚偺寶愝乿
|
French text by
Marguerite Richoz
Suggestion & English text
by Naohiko Sata
擔杮岅栿丂嵅懡捈旻
|
jSj Vol. 24
Apr. 16, 2001
[ J/E/F ]
|
亂J亃 寧姧帍乽慖戰乿2000擭12寧崋丂楢嵹乽晄梴惗偺偡偡傔乿傛傝乽栰惈揑側垽偺憆幐乿
亂E亃From
"Sentaku - December 2000" (monthly magazine) Series "Suggestion
for improper care" The loss of wild
love
亂F亃De "Sentaku - Decembre 2000
(magazine mensuel)"
de la serie "Symptôme
d'une vigilance inadéquate" La perte de
notre instinct
|
Dr. Takashi
Tooyama
(Psychiatrist)
SENTAKU
English translation:
Yoshimi Takahashi
French
translation:
Marguerite
Richoz
|
jSj Vol. 23
Mar.
31, 2001
[ F/E/J ]
|
亂F亃L'heure de vérité pour les societes high-tech
亂E亃Decisive
turnpoint (climax) of Swiss hightech companies
亂J亃 寱偑曯偵偝偟偐偐偭偨僗僀僗丒僴僀僥僋婇嬈
|
French text:
Marguerite Richoz
Suggestion & English text by
Naohiko Sata
擔杮岅栿 : 娾堜嫗巕
|
SE Vol. 22
Mar. 10, 2001
[ J/E/F ]
|
亂F亃Incroyable gaffe du conseil fédéral Suisse...
亂E亃Unbelievable
flop of Swiss Federal Council
亂J亃僗僀僗楢朚昡媍夛偺怣偠擄偄戝幐懺
|
French&English:
Naohiko Sata
擔杮岅栿 : 愇愳夒悽
|
SE Vol. 21
Feb. 19, 2001
[ J/E/F ]
|
亂J亃寧姧帍乽慖戰乿2000擭11寧崋傛傝
FBI乽僇乕僯儃乕乮怘擏婼乯乿偺惓懱 - NTT傪嫼偐偡僱僢僩搻挳
亂E亃From "Sentaku" November
2000 (monthly magazine) 'Carnivore'
- the true colors - An electronic wiretapping, a threat to NTT -
亂F亃De
"Sentaku" Novembre 2000 (magazine mensuel)
'Carnivore' sa vraie couleur - Un système
de captage de messages télégraphiques et téléphoniques, une menace pour NTT
-
|
Dr. Takashi
Tooyama
(Psychiatrist)
English translation:
Yoshimi
Takahashi
Traduction en
français:
Marguerite
Richoz
|
SE Vol. 20
Jan. 31, 2001
[ E/J ]
|
亂E亃From
JOURNAL 2/2000:
GLOBALIZATION: Let us not repeat the mistakes of
the past /
亂J亃擔悙彜岺夛婡娭帍乽僕儍乕僫儖乿2000擭2崋傛傝
僌儘乕僶儕僛乕僔儑儞 - 夁嫀偺夁偪傪孞傝曉偝側偄偨傔偵
|
David de Pury
擔杮岅栿: 敧敠峃掑SJCC
|
SE Vol. 19
Jan. 21, 2001
[ F/E/J ]
|
亂F亃Feux vert du Conseil fédéral pour la
création de dix pôles de rechercne nationaux (PRN)
亂E亃Green light of
Federal Consil for the creation of 10 national research pillars
亂J亃僗僀僗惌晎丄慡崙廫売強偵嵟愭抂媄弍挷嵏僙儞僞乕愝抲傪敪昞
|
French
& English Text:
Sata Naohiko
擔杮岅: 嵅懡捈旻
|
SE Vol. 18
Jan. 15, 2001
[ D/J ]
|
亂E亃From JOURNAL 2/2000:Die
Schweizer bei Tisch
亂J亃乽僕儍乕僫儖乿2000擭2崋傛傝乽僗僀僗恖偺怘戩乿
|
German Text:
Dr. Robert Schneebeli
擔杮岅栿: 敧敠峃掑 SJCC
|
We wish you all the best in 21st century.
岾懡偒21悽婭傪偍寎偊偔偩偝偄丅
Alles Gute im 21. Jahrhundert.
SE Vol. 17
Dec. 20, 2000
[ D/J/E ]
|
亂D亃Marktaussichten
in Japan für die Schweiz - Bericht in vier
Teilen
亂E亃Market potential of Japan for Switzerland-
Report in four parts
亂J亃僗僀僗偐傜尒傞巗応偲偟偰偺擔杮揥朷 - 4夞僔儕乕僘
仦
Teil
vier: Der Japanische Markt in Zukunft / 戞4夞: 擔杮巗応偺彨棃 / Part four: Future potential of the Japanese
market
|
German
Text: Sata Naohiko
擔杮岅: 嵅懡捈旻
English Translation:
Kyoko Iwai
|
SE Vol. 16
Dec. 16, 2000
[ J/E/D ]
|
亂J亃乽傒傫側偪偑偆怓娽嬀乿
亂E亃Everybody
wears different sunglasses
亂D亃"Alle tragen verschiedene
Sonnenbrillen"
|
備偐傝丒働儔乕
English
& German:
Yukari
Keller
|
SE Vol. 15
Dec. 14, 2000
[ J/E/F/D ]
|
亂J亃寧姧帍丂2000擭10寧乽慖戰乿楢嵹 <晄梴惗偺偡偡傔>傛傝乽怉暔壔偡傞巕嫙偨偪乿
亂E亃From
"Sentaku – October 2000" (monthly magazine) Series <Suggestion
for improper care> "Vegitating children乬
亂F亃 De "Sentaku – Octobre 2000" (magazine mensuel) de la serie
<Symptôme d'une vigilance inadéquate> „Enfants végétatifs乬
亂D亃 Von "Sentaku – Oktober 2000"
(Monatszeitschrift) aus der Serie <凟mpfehlung einer ungesunden
Lebensführung> 乬 Vegetative Kinder乬
|
Dr. Takashi
Tooyama
(Psychiatrist)
SENTAKU
English translation:
Yoshimi
Takahashi
Traduction en
français:
Marguerite
Richoz
deutsche
Übersetzung:
Chizuru
Bissig-Masuko
|
SE Vol. 14
Dec. 5, 2000
[ D/J/E ]
|
亂D亃Marktaussichten in Japan für die Schweiz - Bericht in vier Teilen
亂E亃Market potential
of Japan for Switzerland- Report in four parts
亂E亃僗僀僗偐傜尒傞丄巗応偲偟偰偺擔杮揥朷 4夞僔儕乕僘
仦
Teil drei: Verteilsysteme / 戞3夞: 棳捠婡峔/
Part three: The distribution system
|
German
& English Text:
Sata Naohiko
擔杮岅: 嵅懡捈旻
|
SE Vol. 13
Dec. 1, 2000
[ E/J/F/D ]
|
亂E亃Immigration in modern Japan
亂J亃21悽婭偺擔杮傊偺採尵乽尰戙擔杮傊偺堏廧乿
亂F亃Immigration dans le Japon modern
亂D亃Einwanderung in das moderne Japan (Redetext)
|
English& J speech text:
David Newman
擔杮岅栿:棟崄Wipfer-楅栘
Traduction
en français:
Masayo
Ishikawa
Übersetzung
Haupttext:
Rika Wipfer / Epilogue:
Benjamin Newman
|
SE Vol. 12
Nov. 28, 2000
[ D/J/E ]
|
亂D亃 Marktaussichten in Japan für die Schweiz - Bericht in
vier Teilen
亂E亃 Market potential of Japan for Switzerland-
Report in four parts
亂J亃僗僀僗偐傜尒傞丄巗応偲偟偰偺擔杮揥朷 - 4夞僔儕乕僘
仦
Teil zwei: Geschichtlicher Überblick über die
Handelshindernisse /
戞2夞: 愴屻偺擔杮巗応偺曕傒丄偦偺楌巎偲曄慗 / Part two: The historical overview of trade barriers
|
German
& English Text:
Sata Naohiko
擔杮岅: 嵅懡捈旻
|
SE
Vol. 11
Nov. 23, 2000
[ D/J/E ]
|
亂D亃Marktaussichten in Japan für die Schweiz - Bericht in vier Teilen
亂J亃僗僀僗偐傜尒傞丄巗応偲偟偰偺擔杮揥朷 - 4夞僔儕乕僘
亂E亃 Market potential of Japan for Switzerland-
Report in four parts
仦
Teil eins:
Beschreibung der augenblicklichen Wirtschaftslage /
戞侾夞: 擔杮宱嵪偺尰忬/
Part one: Description of the current
economic situation
|
German
Text: Sata Naohiko
擔杮岅: 嵅懡捈旻
English Translation:
Kyoko Iwai
|
SE Vol. 10
Nov. 5, 2000
[ E/J ]
|
亂E亃Comparative analysis of high
technology situation between Switzerland and Japan
亂J亃僗僀僗丒擔杮僴僀僥僋斾妑榑
|
擔杮岅: 嵅懡捈旻
English translation:
Naohiko Sata
|
SE Vol. 9
Oct. 29, 2000
[
F/E/J ]
|
亂F亃Saint-Ursanne
et les sentiers préservés du Clos-du-Doubs
亂E亃Saint-Ursanne and the protected paths of the
Clos-du-Doubs valley
亂J亃僒儞丒僥儏儖僒儞僰偲僋儘丒僨儏丒僪僁乕偺愄側偑傜偺彫摴
(僗僀僗丄僕儏儔抧曽)
|
French:
Marguerite Richoz
Suggestion & E translation:
Naohiko Sata
擔杮岅栿: 媑揷媣巏
|
SE Vol. 8
Oct. 22, 2000
[
J/E ]
|
亂E&J亃A Classic Tour in Ecuador - Part 3/3 -
(with photographs)
|
Written and photographs
by David Spero Newman
擔杮岅栿:
崅嫶壚旤/Yoshimi
Takahashi
|
SE Vol. 7
Oct. 15, 2000
[
J/E ]
|
亂E&J亃A Classic Tour in Ecuador - Part 2/3 -
(with photographs)
|
Written and photographs
by David Spero Newman
擔杮岅栿:
崅嫶壚旤/Yoshimi
Takahashi
|
SE Vol. 6
Oct. 10, 2000
[ J/E/F ]
|
亂J亃乽懚朣偺婋婡乿傪夞旔偟偨僗僀僗
亂F亃 Le peuple
suisse a pu eviter le pire...
亂E亃Swiss people
avoided the worst scenario...
|
擔杮岅: 嵅懡捈旻
French:
Marguerite Richoz
Suggestion
& E translation:
Naohiko Sata
|
SE Vol. 5
Oct. 8, 2000
[ J/E ]
|
亂E&J亃 A Classic Tour in Ecuador - Part 1/3
–
(with photographs)
|
Written and photographs
by David Spero Newman
擔杮岅栿:
崅嫶壚旤/Yoshimi
Takahashi
|
SE Vol. 4
Sept. 9, 2000
[ J/E/F ]
|
Flash news comments 亂J&E亃
1. 岞嫟桝憲偺妚怴傪恾傞償僅-廈 / Revolution in public
transport in Swiss-French region / Revolution en transport public dans la
region Suisse-Romande
2. 壠揹傪墦妘憖嶌 / Remote
control solution for household installations / Controler le ménage par
distance, à l乫ordre du jour
3. 僗僀僗儊僩儘偵傗偭偲岝柧丠 /
Finally, the end of tunnel in sight? / Enfin une issue à l乫horizon?
4. 鐓榬僑乕儞'偺杮奿揑嶲愴 / Carlos
GHOSN ready for dash乧.. / Carlos GHOSN
s乫en- va-en-guerre...
5.
FANTASTIC幮 僀儞僞乕僱僢僩嬈奅偵僼儖僗僺乕僪偺嶲擖 /
FANTASTIC
makes top speed inroads in the INTERNET world / FANTASTIC se lance à haute
vitesse dans le domaine INTERNET
6. 楢朚惌晎偵僔儑僢僋傪梌偊偨僄儊儞懞 /
Emmen shocks the Federal Council / Emmen choque le Conseil federal
|
嵅懡捈旻/
Naohiko Sata
|
WSNH Vol. 3
July 17, 2000
[ J/E/D ]
|
亂D亃Rueckblick: Aus der Sicht von Europa, vor dem Okinawa Gipfe
[ Die Regierungsgewalt liegt immer
noch in den Händen von Zauderer!]
亂J亃乽儗償儏乕丗 墷廈偺帇慄丄壂撽僒儈僢僩傪慜偵乽擔杮偺惌帯丄惌尃偼崱傕側偍寛掕擻椡側偒幰偑埇偭偰偄傞両乿
亂E亃Review: Eyes from Europe,
before Okinawa summit
[ The government's power in
Japan is still in the hands of 'hesitators' ]
|
Deutscher Text:
Thomas Huerlimann
擔杮岅栿:
儚乕僓乕O愮戙
Suggestion & English translation:
Naohiko Sata/ 嵅懡捈旻
|
WSNH Vol. 2
May 12, 2000
[ J/E/D ]
|
亂J亃儂僥儖妛峑偺惗搆払偵傛傞堦晽曄傢偭偨儌僓儞價乕僋曞嬥塣摦
亂D亃 Eine Ungewoehnliche Hilfsaktion der Studentinnen und Studente einer
Hotelfachschule
亂E亃An unusual Donation of the students of Swiss school of hotel and
tourism Management.
|
儚僌僫乕丒嫶杮恀悷/
Masumi
Wagner
|
[ J/F/E ]
|
[ 掕揰娤應 ]
亂J亃僗僀僗偺壠寁
亂F亃 Evolution des Dépenses de Ménage en Suisse
亂E亃Evolution of Expenses of Swiss Households
|
F 仌 J Text: 嵅懡捈旻/ Naohiko Sata
E: Translation:崅嫶壚旤/ Yoshimi Takahashi
F: Translation support:
栰搰撃/Atsushi Nojima
|
WSNH Vol. 1
April 14, 2000
[ J/F/E ]
|
亂J亃僗僀僗偺怴偨側峴惌傊偺庢慻傒
亂F亃Nouveau plan ambitieux du gouvernement suisse
亂E亃New challenging plan of the
Swiss Government
|
嵅懡捈旻/Naohiko
Sata
|
[ J/F/E ]
|
亂J亃僟儐傪媬偍偆両
亂F亃 SAUVER LES DAHUS!
亂E亃 SAVE THE DAHU!
|
愇愳夒悽/Masayo Ishikawa
|
WSNH Special
Feb. 23, 2000
[ J/F/E ]
|
亂F亃Les 乪乫horribles乫乫 de Loetschental
亂E亃 The Horror of Loetschtal
亂J亃 儘僢僠僃僞乕儖偺乪夦乫
|
嵅懡捈旻/Naohiko Sata
|
go to top
|