■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
┃ Multi Lingual Internet Mail Magazine
┃
★ jp-Swiss-journal ━ Vol. 68 - September 18, 2005 (Swiss Time)
┃
☆ http://www.swissjapanwatcher.ch/
┃
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
【 目次 / INDEX /
INHALTSVERZEICHNIS 】
【J】
|
国民投票
「移転(移住)の自由」の是非
|
明子 ヒューリマン
|
【E】
|
National
Vote "Freedom of Movement"
|
Akiko
Hürlimann
|
【F】
|
Votation fédérale "Liberté
de mouvement"
|
Traduit par
Marguerite Richoz
|
【D】
|
Volksabstimmung
"Personenfreizuegigkeit"
wird folgen
|
Akiko
Hürlimann
|
□━━━━━━━━━━━━━━━【 日本語 】━━━━━━━━━━━━━━□
国民投票
「移転(移住)の自由」の是非
明子 ヒューリマン
来る9月25日、EUとの二国間協定に基づく「移住の自由」の議案について、国民投票が実施される。これまでのEU加盟国15カ国に加えて、新しく加盟した東欧諸国10カ国にもスイスに移住の自由を認めるか否かの賛否を問うことになる。賛成派と反対派の最大の争点はスイス国民の職と給与レベルが維持されることになるのか、あるいは失われる事になるのか、という点にある。若年と壮年の雇用情勢が厳しい中、給与ダンピングが進む恐れも心配されている。しかし、否決されることにでもなればスイスが同じEU加盟国に対して「移住の自由」を認める国と認めない国のダブルスタンダートを設けて差別する事になり、EU外交に深刻な事態をもたらす。
今回の国民投票は今年6月5日に行われた国民投票「シェンゲン・ダブリン」議案と関連するもので、概要は弊誌6月1日号Vol. 66でCoop新聞が連邦政府担当責任者にインタビューした記事(転載許可済)でご紹介したように、連邦政府と議会は選挙民にスイスの主権も直接民主制度も損なわれる事は無いから安心して賛成するよう促した。当時ドイツ当局はスイスの国境で明らかに意図的なのろのろ検閲をして往来を妨害していた。結果この議案は僅差で承認されたのだが、投票結果が発表された直後、欧州委員会のフェレーロ・ヴァルドゥナー委員(前オーストリア外相)がブラッセルでスイスの報道関係者にコメントした。「完全な移住の自由を9月25日の国民投票でスイス国民が否決しようものなら、EUのスイス国境検査廃止はあり得ない。」と、スイスを特別扱いはしないという冷水を浴びせるような発言が報道され、政府関係者は狼狽するという出来事があった。「シェンゲン・ダブリン協定」の国民投票の結果なぞ無視する、と圧力をかけた訳だ。こうなると、スイスの有権者は我が身や国の利益を考えるだけの判断は出来なくなる。
日本の郵政民営化論は小泉首相によって、ワンフレーズの単純化された概念で国民の信を問うような選挙にされた。だが、法案の中身と運用をどうするのかが問われるべきだった。小泉首相の分かりやすくも、余りに単純な問いかけに、国民は乗せられてしまったと言う外ない。「移転の自由」の賛否を問う議案もワンフレーズながら、投票用説明書の中身は複雑で、賛成すればどうなって、反対すればどうなるのかは、実際のところ運用次第と言えそうで、様々な条件が付与されている。例え賛成多数で承認されることになったとしても、今後スイス政府と連邦議会、それに地方が共に連携し、知恵を出し合って、油断怠り無く運用してゆかなければ、国の存亡に関わる事態になりかねない。
1848年にスイスが憲法を制定して150年余になり、世界に冠たる平和国家として安定的な発展を遂げてきた。だが、今日の繁栄をいつまで謳歌出来るのか、国内には不安視する声がある。貧富の差も徐々に拡大しているのを多くの国民が感じ始めている。例を挙げれば、農業は補助金無しでは成り立たない状況に追い詰められているのだが、その補助金を削減する議論が出てきている。国民皆兵の国でありながら国防費削減が進み、スイス各地の軍事施設が統廃合されつつあり、軍需関連産業に従事していた人々の職場が無くなった。郵便局(特殊法人)に代表されるかつての国営企業が大赤字を出した挙句、経費節減の圧力がかり、過酷な市場競争に容赦なくさらされることになって、郵便料金も値上げが取沙汰される昨今、国民生活に様々な影響が出てくる事が容易に察せられる。
こうした保護主義が台頭しやすい背景から、前回の国政選挙では右派政党SVP(スイス国民党)が突如議会の最大政党になり、ブロハー党首に閣僚の座を与える事になった。が、その後愛国的なブロハー法相の発言が何かと物議を醸してとかくの批判を浴び、昨今SVPも一枚岩ではなくなりつつある。複雑に国益が絡む議案の賛否を国民が決めるのは容易な事ではない。政府が選挙民に配布する小冊子は議案が分かりやすく説明されているものの、半分近くは法文で構成されていて、これは母国語人にとっても読み解くのは楽ではない代物。だが、スイス国民は現在手中にある直接民主制を手放す気は毛頭ないようだ。幸いスイスのメディアは、国民の判断を助ける為の情報提供の役割を誠実に担っている、という印象を受けている。メディアを育てるのも国民の役割のひとつと言えよう。
□━━━━━━━━━━━━━━【 English 】━━━━━━━━━━━━━□
National Vote
"Freedom of Movement"
Akiko Hürlimann
Coming
September 25, national voting will take place regarding to "freedom of
movement" based on the bilateral agreements with the EU. In addition
to the existing 15 EU-countries, Switzerland decides about accepting freedom of
movement with regard to the new 10 East-European countries or not. The
biggest issue for both groups is whether jobs and salary levels for Swiss
people will be assured or not. The present deteriorating employment
conditions for middle-aged and young people, the fear of salary damping is
also increasing. However, if the bill will be rejected, the diplomatic
relationship with the EU would be in a serious situation because of the
Swiss double standards to EU countries.
The actual national voting is related to the last national voting about the
"Schengen & Dublin Agreement" bill that was voted on in June
5 this year. I introduced a brief overview of that bill on our magazine
Vol. 66 of June 1 this year. The source was based on a reproduction
(acquired permission) from the Coop Newspaper that made an interview with
the responsible person at the Federal Government. The Federal Government
and the parliament had encouraged the Swiss citizens to accept the bill
(Schengen & Dublin), because there was nothing to worry about, such as
losing Swiss sovereignty or the direct
democracy system. At that time, German authorities disturbed traffic at the
Swiss border by apparently intentional slow control. Based on that fact,
the bill was accepted by a narrow margin. Shortly after the voting results
were confirmed, The European Commissioner for Foreign Policy, Mrs. Benita
Ferrero-Waldner (ex Austrian Foreign Minister), said to the Swiss press in
Brussels "If the Swiss were to refuse a perfect freedom of movement at
the national voting on September 25, abolition of border control at Swiss
border by EU would not be possible." In another way, she meant EU
would not give special treatment to Switzerland, so the report embarrassed Swiss
government officials. Her comment sounded like a pressure by the EU;
meaning the EU might disregard the Swiss national voting of "Schengen
& Dublin Agreement". In such a situation, the Swiss constituency
cannot simply judge to think of their own interest.
In Japan, Premier Minister Koizumi asked the Japanese
constituency about the postal privatization bill at the poll by a
simplified one-phrase concept. He should have asked about feature and
management of the bill. The Japanese constituency was wheedled by Premier
Koizumi through an easy comprehensible, but too simple question. The bill
of "freedom of movement" is also one phrase, however, explanation
about the voting is complicated. If the people agree, how is it going on?
And if they disagree, what would happen? Actually, it will depend on how to
manage the bill, that's why there are many conditions written. Although the
bill would be accepted by a majority vote, afterwards unless Swiss
government and the federal parliament, as well as local governments manage
to cooperate, calling on all of their wisdom, and having both eyes open,
survival of the state would be in danger.
Over 150 years have passed since the formulation of the Swiss constitution,
and it has accomplished a stable development as the world's preeminent
peaceful state. But there is a tangible uneasiness about how long they can
enjoy the present prosperity. Many people gradually feel a widening gap
between rich and poor. For instance, farmers are driven into a corner
regarding to their existence without agricultural subsidy; the argument has
risen for cutting agricultural subsidies. Although Switzerland has a universal conscription system,
reduction in defense spending has proceeded, military facilities have been
abolished or merged, and therefore, many working places for people working
in the defense industry have diminished. The former (under public law)
state company representing the Post suffered an enormous cumulative
deficit; they should have cut expenses, and they are subject to a stiff
market competition without mercy. Now, the rise in postage is talked about
on a schedule, with effects to the people's living in many aspects can be
easily foreseeable.
Based on that background, protectionism easily came to the forefront, the
right wing party SVP (Swiss Folks Party) became suddenly the biggest party
at the parliament in the last national election, and Mr. Blocher (Party
leader) became Federal Councilor (Minister of Justice). But after that,
patriotic Justice Minister Blocher frequently created controversy and was
exposed to criticism. Currently SVP is not anymore a monolithic. A bill
with a tangled web of national interest is not an easy matter to decide for
the people. Descriptive brochures for voting prepared by the government are
well organized and explained, but almost half of the part is written in
specialized legal terms, so that it's not easy to understand even for the
native people. However, Swiss people have absolutely no intention to give
away their direct democracy system that is in their hands at present. I've
got the impression that the Swiss media fortunately honestly owed their
responsibility in order to provide impartial information to help making the
people's judgment. The role of the citizens is also to breed (educate) the
media!
□━━━━━━━━━━━━━━━【 français 】━━━━━━━━━━━━━━□
Votation
fédérale
"Liberté
de mouvement"
Akiko Hürlimann
Traduit
par Marguerite Richoz
En septembre prochain aura lieu la votation sur l’extension de la libre
circulation des personnes aux nouveaux membres de l’UE. En plus des 15 pays actuellement membres de l’UE, la Suisse décidera d’accepter ou de
ne pas accepter la libre circulation des personnes aux 10 nouveaux pays de
l’Europe de l’Est. L’issue principale de cette votation est de savoir si
cette votation pourra garantir aux Suisses leur emploi ainsi que leur
niveau salarial. A présent, les
conditions de travail pour les personnes de la cinquantaine ainsi que pour
les jeunes se détériorent et on
a peur que cela provoque une baisse générale des salaires. Cependant si le
peuple rejette cette vocation, la Suisse se trouvera dans une situation
délicate face à l’UE.
Cette votation est la dernière relative aux accords de Schengen et
Dublin votés en juin de cette année. Accords que je vous ai introduits dans
notre magazine vol. 66 du 1er juin 2005. Les sources de mon
article sont basés sur un article paru dans le journal Coop qui a publié un
interview d’une personne du Gouvernement fédéral (la permission m’a été
accordée). Le Gouvernement fédéral et le Parlement ont encouragé les
citoyens suisses à accepter l’accord (Schengen & Dublin). Les citoyens
n’ont pas à se faire de souci, ils ne vont pas perdre leur souveraineté et
le système de démocratie directe ne sera pas touché par cet accord. A cette
époque, les autorités allemandes avaient perturbé le trafic à la frontière
suisse avec l’intention de freiner le contrôle. Basé sur ce fait, les citoyens
ont réagi et les accords Schengen & Dublin ont été acceptés à une
faible majorité. Sitôt le résultat connu, Mme Benita Ferrero-Waldner (ex
ministre autrichienne des affaires étrangères), commissaire européenne de
la politique étrangère, a dit à la presse suisse à Bruxelles "si les
Suisses refusent la libre circulation le 25 septembre, l’abolition du
contrôle douanier à la frontière ne sera plus possible". Ce qui
voudrait dire que l’UE n’accorderait plus de traitement spécial à la
Suisse. Ce rapport a embarrassé les fonctionnaires du Gouvernement Suisse. Ses
commentaires étaient une sorte de pression de la part de l’UE, indiquant
que l’UE pourrait ne pas tenir compte des votations sur les accords de
Schengen& Dublin. Dans une telle situation, la force politique ne peut
pas seulement juger, elle doit également tenir compte de ses propres
intérêts.
Au Japon, c’est par une simple phrase que le premier ministre Koizumi a
demandé à ses électeurs d’accepter le projet de loi sur la privatisation
postale. Il aurait dû demander de se prononcer sur le futur et la gestion
de ce projet de loi. Par cette unique et compréhensible phrase mais trop
simple question, les électeurs ont été enjôlés. Le projet de loi sur "la
libre circulation" était également une simple phrase mais cependant
les explications sur ce vote étaient très compliquées. Si le peuple
accepte, quel sera l’avenir ? S’il refuse, que va-t-il se
passer ? En ce moment, tout dépend comment la campagne électorale va
se dérouler. Beaucoup de questions sont en jeu. Même si la votation est
acceptée par la majorité, le gouvernement suisse, le parlement ainsi que
les autorités locales devront faire preuve de sagesse et devront ouvrir les
yeux pour la survie de notre état.
Depuis la fondation de la constitution suisse il y a 150 ans, grâce à
son développement stable, la Suisse est devenue un état pacifique dans le
monde. Mais un malaise tangible existe qui est : combien de temps
encore pourrons-nous jouir de cette prospérité. Beaucoup pense
qu’actuellement et graduellement un fossé s’établit entre les riches et les
pauvres. Par exemple, les paysans sont acculés, comment vont-ils survivre
sans subside de l’Etat ? Bien que la Suisse ait un système de
conscription universel, la réduction des dépenses militaires à commencer. Certaines
installations militaires ont été abolies ou fusionnées ce qui a entraîné
une diminution des places de travail dans l’industrie de la défense. L’ancienne
compagnie publique, la poste, a
souffert d’un énorme déficit. Ils auraient dû diminuer leurs dépenses. Ils sont face à un marché très difficile et
la compétition est sans merci. Actuellement on discute à nouveau
d’augmentation des tarifs
postaux. Cette situation affecte le peuple suisse sous tous ses
aspects et elle aurait dû être prévisible.
Si l’on revient à la base, le protectionnisme est devenu une évidence. Lors
des dernières élections nationales, l’extrême droite UDC (parti populaire)
est devenue soudainement le parti le plus puissant au parlement. Monsieur
Blocher (dirigeant du parti) est devenu Conseiller fédéral (Ministre de la
justice). A plusieurs reprises le patriote Blocher, Ministre de la Justice
a crée de fréquentes controverses et a été exposé à de vives critiques. Actuellement
l’UDC n’est plus monolithique. Un projet de loi avec tout un enchevêtrement
d’intérêts n’est pas une chose facile à décider pour le peuple. Les
brochures descriptives pour les votations préparées par le gouvernement
sont bien organisées et détaillées mais presque la moitié du contenu est
écrit dans un langage juridique ce qui fait qu’elles ne sont pas faciles à
comprendre également pour les autochtones. Toutefois, les Suisses n’ont
absolument pas l’intention d’abandonner leur système de démocratie directe
qui règne en ce moment. Mon impression est que c’est au média suisse qu’il
incombe d’informer honnêtement le peuple afin qu’il puisse se faire une
opinion objective. Le rôle
du citoyen est aussi d’éduquer les médias !!!
□━━━━━━━━━━━━━━━【 Deutsch 】━━━━━━━━━━━━━━□
Volksabstimmung
"Personenfreizuegigkeit"
Akiko Hürlimann
wird folgen
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
[Editor's
comment / 編集後記]
I did not mention the details of this bill in this issue due to space
limit, but I shall report further details with the voting result. (A.H.)
今回紙面の都合で議案の詳細には触れなかったが、国民投票の結果が明らかになった後、更に詳細をお伝えしたいと心積もりしている。(A.H.)
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm
[ Traduction en français / 仏語訳 ]
Marguerite Richoz: jp-Swiss-journal
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
We
are intending to offer you current topics, based on Switzerland and Japan
with global view as a multi lingual magazine. Irregular release: Issuing
schedule will be informed
by Weekly Swiss News Headlines. Please subscribe both mail magazines. Some
amendment can be made later.
スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。不定期発行: 発行案内はWeekly Swiss
News Headlines からも随時お知らせしますので、両誌共にご愛読お願い致します。 後日修正が加えられる場合があります。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Number of
readers: 475
★
Merumaga Tengoku: http://melten.com/m/17845.html
(J)
★
E-Magazine: http://www.emaga.com/info/jpchjrnl.html
(J)
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
★
Melma:
http://www.melma.com/ ID m00041022
★
Kapuraito:
http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7541.html
★
Mag2:
http://www.mag2.com/m/0000044048.htm
etc.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
☆
If you wish to refer our text, please send your mail to the issuer for
permission.
無断転載・転送は固くお断り致します。掲載のお問い合わせは発行元までメールでお願いします。
☆ Your comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性があります。jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Issuer / 発行元: the editors' Group of
jp-Swiss-journal
Editor & web-master: Akiko Hurlimann
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃
Sister Mail Magazine:
┃ 【Weekly Swiss News Headlines】
Number of readers: 1,622
┃
Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Merumaga Tengoku: http://melten.com/m/17844.html
(J)
★ E-Magazine: http://www.emaga.com/info/chnews.html
(J)
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526
(J)
★
Melma: http://www.melma.com/
(J) ID 00040438
★
Mag2:
http://www.mag2.com/m/0000025024.htm
(J)
★ Kapuraito: http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7539.html
(J) etc.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━End━━■
|